Latein Wörterbuch - Forum
quin = quid non — 524 Aufrufe
Oswinus am 8.7.23 um 18:34 Uhr (Zitieren)
Nihil est, quin intereat.
Es gibt nichts, was nicht zugrunde geht.

quīn
der nicht, die nicht, das nicht ( = qui non, quae non, quod non)

Nur so als Frage, einen (solchen) quin-Satz kann man auch immer so schreiben?

Nihil est, quid non intereat.
Re: quin = quid non
Klaus am 8.7.23 um 18:44 Uhr (Zitieren)
quīn
der nicht, die nicht, das nicht ( = qui non, quae non, quod non)
welcher nicht, welche nicht, welches nicht
Re: quin = quid non
Oswinus am 8.7.23 um 18:51 Uhr (Zitieren)
der nicht, die nicht, das nicht ( = qui non, quae non, quod non)
welcher nicht, welche nicht, welches nicht

Und was ist mit „was nicht“?

das nicht = was nicht?

Was Hans nicht lehrt, ...

So ein „Was nicht“ jetzt nicht oder doch?
Re: quin = quid non
Klaus am 8.7.23 um 18:58 Uhr, überarbeitet am 8.7.23 um 19:00 Uhr (Zitieren)
Mit „was für ein“ fragt man nach etwas Unbekanntem oder nach der Eigenschaft einer Person oder Sache. Im Unterschied dazu fragt man mit „welcher“ nach einer bestimmten Person oder Sache aus einer Menge. Bei Fragen mit „welcher“ geht es meist um eine Auswahl aus mehreren Sachen oder Personen.
P.S. Die Antwort ist aus dem Internet kopiert.
Re: quin = quid non
Klaus am 8.7.23 um 19:36 Uhr (Zitieren)
Zitat von Oswinus am 8.7.23, 18:51Was Hans nicht lehrt, ...

Das alte, deutsche Sprichwort „Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr!
Re: quin = quid non
Oswinus am 8.7.23 um 20:16 Uhr (Zitieren)
Nam quod in iuventus non discitur, in matura aetate nescitur.
(Was man in der Jugend nicht lernt, lernt man im Alter niemals.)

Hier kann man aber aus dem

quid non ≠ quin

kein quin machen, right?

Nam in iuventus quin discitur, in matura aetate nescitur.

Oder doch, weil die Satzstellung frei ist?
Re: quin = quid non
Klaus am 8.7.23 um 20:25 Uhr (Zitieren)
Zitat von Oswinus am 8.7.23, 20:16quid non ≠ quin
Ich sehe kein quid in deinem Satz.
Re: quin = quid non
Graeculus am 9.7.23 um 0:29 Uhr (Zitieren)
in iuventus?

(iuventus, utis, f.)
Re: quin = quid non
Oswinus am 9.7.23 um 5:55 Uhr (Zitieren)
https://www.albertmartin.de/latein/?q=iuventus

Nam quod in iuventus non discitur, in matura aetate nescitur.
Was man in der Jugend nicht lernt, lernt man im Alter niemals.
(Heute: Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr.)

Scheint wohl ein kleiner Fehler hier im albertmartin Forum zu sein.

(iuventus, utis, f.)

Müsste es nicht „in iuventute“ heißen? Als Ablativ der Zeit.
Die Präposition „in“ kann doch nur mit Akk. oder Abl. stehen.

„in + Akk“ = wohin? Richtung
„in + Abl“ = wo? Ort

https://www.latein-grammatik.at/Praepositionen.htm#in

Richtig lautet es also:

Nam quod in iuventute non discitur, in matura aetate nescitur.

Und wer es mit quin schreiben möchte (da „quod non = quin“):

Nam quin in iuventute discitur, in matura aetate nescitur.
Re: quin = quid non
Oswinus am 9.7.23 um 7:46 Uhr (Zitieren)
Kommt halt davon, wenn man alles immer nur kopiert und einfügt, ohne selber seinen Kopf zu benutzen. Alles wird hingenommen wie es ist, ohne es zu hinterfragen. Hinterfragt man man sowas, kommt sowas wie „Warum willst du ein Sprichwort ändern?“. Naja, da ist ein kleiner FEHLER drin. Ich weiß, es ist schwer seine eigenen Fehler anzuerkennen. Viele halten sich halt für fehlerlos. Lieber zeigt man auf die Fehler von anderen, wenn diese mal einen winzigen Rechtschreibfehler gemacht haben. Das ist einfach traurig. Ich bin zum Glück nicht so jemand (Auch wenn es gerade ironisch ist, da ich ja gerade auf einen lateinischen Rechtschreibfehler zeige). Ich bin froh jemand zu sein, der einfach jeden Tag dazulernen möchte und die Sachen hinterfragt.
Re: quin = quid non
Benno K. am 9.7.23 um 11:40 Uhr (Zitieren)
Sei woke! Es gibt eben heute nur noch eine legitime Meinung. Kritisches Denken ist verpönt.
Re: quin = quid non
vox populi am 9.7.23 um 12:45 Uhr (Zitieren)
Hier hilft jeder´, wie will und es für sinnvoll hält.
Du hast hier keine Vorschriften zu machen oder polemische Kommentare abzusondern.
Was mischt du dich in Threads ein, die dich nichts angehen?
Der TS ist offenbar sehr zufrieden mit der Art der Hilfe.
Wenn du Zoff suchst, verschwinde besser wieder.
Solche Typen haben hier nichts verloren.
Das,was du kritisches Denken nennt, ist unqualifizietes Rummotzen,
das wir nicht dulden.
Solche Beiträge werden gelöscht. Also erspare uns und dir dein ödes Gemotze.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.