Latein Wörterbuch - Forum
Augustinus, eine Stelle aus den Psalmenkommentaren — 330 Aufrufe
Svenja am 28.7.23 um 10:49 Uhr (
Zitieren)
Liebes Forum,
meine Lateinkenntnisse sind bescheiden. Wäre jemand hier so nett mir bei der Übersetzung von einem Satz aus Augustins Psalmenkommentaren zu helfen? :-) Here we go:
Quia enim et hic dicta est virtus ejus, qua subjecit gentes jugo suo, qua stravit populos, non ferro, sed ligno, etsi in carne, etsi in humilitate, etsi adhuc quantum servilis forma patitur, capitur tamen magna virtus ejus.
Ich würde mich sehr über eine Antwort freuen!
Re: Augustinus, eine Stelle aus den Psalmenkommentaren
Weil nämlich auch hier dessen/seine Tapferkeit genannt wurde,
mit der er Volksstämme unter sein Joch brachte, mit der er Völker
niederwarf, nicht mit dem Schwert, sondern
am Holz (des Kreuzes), obwohl im Fleisch, obwohl in Demut, obwohl er immer
noch soviel, wie seine Knechtsgestalt/er es in seiner K. kann, erduldet,
lässt sich seine große Tapferkeit dennoch erfassen/begreifen.
Re: Augustinus, eine Stelle aus den Psalmenkommentaren
Svenja am 28.7.23 um 11:50 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für die schnelle Antwort!
Du hast mir sehr geholfen, hs35.