Latein Wörterbuch - Forum
Zwei Relativ-Sätze im Vergleich — 419 Aufrufe
David Boehme am 28.8.23 um 20:05 Uhr (Zitieren)
Salvete studiosi studiosaeque Linguae Latinae.

Um den Relativ-Satz mit Neben-Sinn zu erklären, möchte ich gerne zwei zum Vergleich anschreiben.

Ist das für den alten Römer soweit denkbar, was ich da gebastelt habe?


„Im Relativ-Satz bietet der Konjunktiv einen zusätzlichen Aspekt der Handlung / der Aussage, einen “Mehr-Sinn":

Vergleiche ....

a) legati missi sunt, qui oboedienter nuntiaverunt.
… die gehorsamst Meldung machten.


b) legati missi sunt, qui nuntiarent.

…, die Meldung machen sollten."
Re: Zwei Relativ-Sätze im Vergleich
Omega am 28.8.23 um 22:25 Uhr (Zitieren) I
Ja, der Satz b) drückt finalen Nebensinn nach einem Verb des Schickens (MBS § 596, 1d) aus, nicht anders als … ex his delecti Delphos deliberatum missi sunt, qui consulerent Apollinem, quo potissimum duce uterentur (Cornelius Nepos).
Re: Zwei Relativ-Sätze im Vergleich
hs35 am 29.8.23 um 6:35 Uhr (Zitieren) I
Hier ein Überblick mit Beispielen:
https://www.latein-grammatik.at/Relativsatz.htm

Beim Mehr-Sinn könnte man auch von einem Zusatzaspekt sprechen
oder bildlich von einer Einfärbung. Der Konjunktiv kann verschiedene Farben haben.

Nebenbei:
Oft kann man auch eleganter mit Infinitiv übersetzen:
Missus sum, qui nuntiarem ...
Ich wurde geschickt um zu melden

Auch hier ginge:
Es wurden Legaten gesandt um melden zu lassen
Re: Zwei Relativ-Sätze im Vergleich
David Boehme am 2.9.23 um 17:41 Uhr (Zitieren)
Vobis gratias ago!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.