Latein Wörterbuch - Forum
H. Heine — 467 Aufrufe
Timo am 13.10.23 um 16:17 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Ich hätte gern die Übersetzung dieses Zitates:

Du bist wie eine Blume,
so hold und schön und rein.


Vlt. könnte ich auch das ganze Gedicht haben:

Du bist wie eine Blume,
So hold und schön und rein;
Ich schau dich an, und Wehmut
Schleicht mir ins Herz hinein.

Mir ist, als ob ich die Hände
Aufs Haupt dir legen sollt,
Betend, daß Gott dich erhalte
So rein und schön und hold.


Über beides würde ich mich sehr freuen, danke vorab und
wünsche allen ein schönes Herbstwochenende.
Ich bin ein Fan von lateinischen Sprüchen und Sentenzen.
Es muss sich nicht reimen wie im Deutschen.

viele Grüße
Timo
Re: H. Heine
hs35 am 13.10.23 um 17:27 Uhr, überarbeitet am 13.10.23 um 17:28 Uhr (Zitieren)
Tu es instar floris,
tam venusta, pulchra integraque.


Tu es instar floris,
venusta, pulchra integraque.
Te aspiciens animo obrepor dolore.


Me manus tuo imponere capiti debere
sentio orans, ut Deus te servet
tam integram, pulchram venustamque.
Re: H. Heine
Plebeius am 14.10.23 um 11:02 Uhr (Zitieren)
Tu es instar floris,


Sicut lilium inter spinas sic amica mea inter filias (Hld)
Re: H. Heine
hs35 am 14.10.23 um 11:14 Uhr (Zitieren)
Lingua quoque ecclesiae Latina non est ovi gilvum.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.