Latein Wörterbuch - Forum
Komet (Lindenberg + Apache) — 376 Aufrufe
Matthias Volmer am 13.11.23 um 17:51 Uhr (Zitieren)
Moin!
Für die Vorbereitung eines Weihnachtsquiz würde ich gerne den Angang von „Komet“ von Lindenberg und Apache auf Latein übersetzen und erraten lassen:

Ich hör die Möwen sing’n am Hafen
Das letzte Lied zum Rausschmiss
Zähl schon lang nicht mehr die Jahre
Die ich im dichten Rauch sitz

Hier war vorher mal 'ne andre Bar
Doch der Schnaps schmeckt noch genauso
Und wenn ich irgendwo zu Hause war
Dann immer dort, wo der Applaus tobt

Und wenn ich geh, dann so, wie ich gekommen bin
Wie ein Komet, der zweimal einschlägt
Vielleicht tut es weh, doch will auf Nummer sicher geh’n, dass ich für immer leb...


Bislang kam ich mit Halbwissen und Google Translate auf folgende Zeilen:

Nautas ad portum canentes audio. Ultimum carmen in calce exeunt. Destiti annos numerando, in fumo crasso diu sedebam. Alia taberna hic prius erat, sed adhuc aqua vitae eandem gustavit. Et cum alicubi essem domi, semper erat ubi fremebat plausus. Et cum venero, sic est veni: sicut cometes qui bis percutit. Fortasse dolet, sed volo ut in aeternum vivam fac

Wer kann korrigieren und mir helfen?
Merciii
Re: Komet (Lindenberg + Apache)
hs35 am 13.11.23 um 18:22 Uhr (Zitieren)
Ich hör die Möwen sing’n am Hafen
Das letzte Lied zum Rausschmiss
Zähl schon lang nicht mehr die Jahre
Die ich im dichten Rauch sitz
Gavias audio cantantes ad portum.
Ultimum canticulum est, priusquam eiciar.
Iamdudum annos non iam numero,
quae sedeo in fumo denso.


Hier war vorher mal 'ne andre Bar
Doch der Schnaps schmeckt noch genauso
Und wenn ich irgendwo zu Hause war
Dann immer dort, wo der Applaus tobt
Hic olim erat abacus alius,
sed aqua vitae eadem virtute est ac ante,
tum semper ibi, ubi applaudetur maxima voce.

Und wenn ich geh, dann so, wie ich gekommen bin
Wie ein Komet, der zweimal einschlägt
Vielleicht tut es weh, doch will auf Nummer sicher geh’n, dass ich für immer leb...
Et cum abibo, ita abibo ut veni
cometae instar, qui bis terram tangit.
Fortasse dolore afficiar, sed certus esse volo me in perpetuum victurum.
Re: Komet (Lindenberg + Apache)
Matthias Volmer am 13.11.23 um 21:23 Uhr (Zitieren)
Wow! Ich bedanke mich herzlich!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.