Latein Wörterbuch - Forum
Freundinnen für immer (Tattoo) — 565 Aufrufe
Kerstin am 20.12.23 um 8:21 Uhr (
Zitieren)
Liebe Forumsmitglieder,
meine Freundinnen und ich möchten uns ‘Freundinnen für immer’ tätowieren lassen. Wir würden gerne folgende Übersetzung verwenden:
- Deutsch: Freundinnen für immer
- Latein: Amicae in aeternum
Nun wollen wir ganz sicher gehen, dass das so richtig übersetzt ist. Was meint ihr, ist das so korrekt?
Für jede Hilfe wären wir sehr dankbar.
Frohe Weihnachten und Liebe Grüße,
Kerstin
Re: Freundinnen für immer (Tattoo)
römische Schreibweise:
AMICAE IN AETERNVM
oder:
amicae perpetuae / AMICAE PERPETVAE
(lebenslängliche Freundinnen)
perpetuus:
β) ununterbrochen, fortwährend, immerwährend, beständig, stehend, bleibend, lebenslänglich,