Latein Wörterbuch - Forum
Wie nenne ich „Das Buch des Scheiterns“ richtig auf Latein? — 401 Aufrufe
christian W am 12.3.24 um 8:49 Uhr (Zitieren)
Ich möchte ein Buch einer vergangen Liebe Widmen.

Wie würde „BUCH DES SCHEITERNS“

richtig geschrieben?

Liber deficiendum hat mir ein Freund gesagt.
Re: Wie nenne ich „Das Buch des Scheiterns“ richtig auf Latein?
hs35 am 12.3.24 um 9:15 Uhr, überarbeitet am 12.3.24 um 9:27 Uhr (Zitieren)
Liber deficiendum hat mir ein Freund gesagt.

Wenn, dann: Liber deficiendi

deficere hat diese Bedeutungen:
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/latein-deutsch/deficere

Vorschlag:

liber de iis rebus, quae ad irritum ceciderunt
liber iis rebus, quae ad irritum redactae sunt
(Buch der Dinge, die gescheitert sind)

oder ganz kurz:
liber de (rebus) diremptis (ohne Kontext nicht eindeutig, rebus kann wegfallen)
(Buch über das, was gescheitert ist.)


Konkret auf die Liebe bezogen:
liber de amore, qui ad irritum cecidit
liber de amore, qui ad irritum redactus est.
(Buch über eine Liebe, die gescheitert ist)

oder ganz kurz:
liber de amore dirempto
(Buch über eine gescheiterte Liebe)


römische Schreibweise:
LIBER IIS REBVS QVAE AD IRRITVM CECIDERVNT/ REDACTAE SVNT

LIBER DE AMORE DIREMPTO



II) uneig.: ad irritum cadere[2018] od. redigi (zunichte werden). – dirimi (unterbrochen, vereitelt werden, z.B. von einem Plane, v. Frieden).
Re: Wie nenne ich „Das Buch des Scheiterns“ richtig auf Latein?
christian W am 12.3.24 um 9:38 Uhr (Zitieren)
WoW danke für die Antwort.

Liber Nostri Fallendi

Sagt ChatGPT

Ich schau mal was auf den Buchrücken passt und werde es hier posten als kleines dank für die Vorschläge.
Re: Wie nenne ich „Das Buch des Scheiterns“ richtig auf Latein?
hs35 am 12.3.24 um 10:22 Uhr (Zitieren)
Liber Nostri Fallendi

Das ist grammatisch falsch und hieße etwa:
= das Buch des uns Täuschens
wobei fallendi aktiv ist d.h. es täuscht uns jemand, nicht wir uns
Re: Wie nenne ich „Das Buch des Scheiterns“ richtig auf Latein?
christian W am 17.3.24 um 17:58 Uhr (Zitieren)
Danke. Die Lateinhilfe jetzt im Leder.

https://1drv.ms/i/s!AtV3_Pu2svpdhLtlPnO7A0zbAF23GQ
Re: Wie nenne ich „Das Buch des Scheiterns“ richtig auf Latein?
hs35 am 17.3.24 um 18:16 Uhr (Zitieren)
liber schreibt man nicht mit ie.

LIBER DE AMORE DIREMPTO
Re: Wie nenne ich „Das Buch des Scheiterns“ richtig auf Latein?
christian W am 18.3.24 um 19:46 Uhr (Zitieren)
Oh shirt... nun war ja eh eine Liebe mit Fehlern. Das lass ich nun so. Leute, danke!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.