Latein Wörterbuch - Forum
Fortius quam Trombonia nullum est — 173 Aufrufe
Pascal Anschau am 7.4.24 um 17:48 Uhr (Zitieren)
Hallo,
ich benötige für die Übersetzung eines kurzen Satzes ins Lateinische Hilfe, da ich selber über praktisch keine Lateinkenntnisse verfüge.
Der dt. Satz lautet: „Nichts ist stärker als Trombonia“ (dabei ist „Trombonia“ der Name eines utopischen Landes, in dem nur das Gesetz der Posaune gilt - sic!) :-)
Die beiden folgenden Vorschläge habe ich mir mittels Internet zusammengebastelt, bin aber mehr als unsicher, was denn nun richtig ist (oder vielleicht sogar schön?):
1.
Fortius quam Trombonia nullum est

2.
Trombonia nihil fortius


Ich bin für jede gewusste - nicht vermutete - Lösung dankbar!

Beste Grüße,

Pascal.
Re: Fortius quam Trombonia nullum est
hs35 am 7.4.24 um 18:49 Uhr, überarbeitet am 8.4.24 um 8:02 Uhr (Zitieren) I
2. ist richtig
Ich würde aber firmius statt fortius nehmen:

firmus (von Festigkeit u. Halt, z.B. Mensch, Körper, Staat, Besatzung, Volk).

http://www.zeno.org/Georges-1910/A/stark?hl=stark

zum Vergleich fortis:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/fortis?hl=fortis
Re: Fortius quam Trombonia nullum est
Pascal Anschau am 12.4.24 um 11:47 Uhr (Zitieren)
Hallo hs35,
herzlichen Dank für den Kommentar, das hat mir sehr geholfen!
Beste Grüße!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.