Latein Wörterbuch - Forum
Korrektur Übersetzung - Martial 1.19 — 985 Aufrufe
Christian am 31.5.24 um 23:23 Uhr (Zitieren)
Guten Tag
kann jemand bitte meine Übersetzung korrigieren oder Tipps geben ?

Si memini, fuerant tibi quattuor, Aelia, dentes:
Expulit una duos tussis et una duos.
Iam secura potes totis tussire diebus.
Nil istic quod agat tertia tussis habet.

Wenn ich mich erinnere , waren es bei dir 4 zähne gewesen , Aelia;
Ein Husten hat zwei ausgestoßen und ein anderer zwei.
Jetzt kannst du alle Tage sorglos husten:
Ein dritter Husten hat nichts, was dort herauskomme


Danke
Re: Korrektur Übersetzung - Martial 1.19
hs35 am 1.6.24 um 10:01 Uhr (Zitieren)
Ein dritter Husten hat nichts, was dort herauskomme

Ein dritter Husten hat da nichts (mehr), was er tun könnte.

frei:
Wenn ich mich recht erinnere, hattest du, Aelia, 4 Zähne gehabt.
Ein Hustenanfall hat dich um zwei gebracht, ein weiterer um die anderen zwei.
Nun kannst du sorglos den ganzen Tag lang husten.
Ein dritter Hustenanfall hat da nichts mehr, was er tun/erledigen könnte.
(Bei einem dritten Hustenanfall gibt es da nichts mehr zu tun)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.