Guten Tag
kann jemand bitte meine Übersetzung korrigieren oder Tipps geben ?
Si memini, fuerant tibi quattuor, Aelia, dentes:
Expulit una duos tussis et una duos.
Iam secura potes totis tussire diebus.
Nil istic quod agat tertia tussis habet.
Wenn ich mich erinnere , waren es bei dir 4 zähne gewesen , Aelia;
Ein Husten hat zwei ausgestoßen und ein anderer zwei.
Jetzt kannst du alle Tage sorglos husten:
Ein dritter Husten hat nichts, was dort herauskomme
Ein dritter Husten hat da nichts (mehr), was er tun könnte.
frei:
Wenn ich mich recht erinnere, hattest du, Aelia, 4 Zähne gehabt.
Ein Hustenanfall hat dich um zwei gebracht, ein weiterer um die anderen zwei.
Nun kannst du sorglos den ganzen Tag lang husten.
Ein dritter Hustenanfall hat da nichts mehr, was er tun/erledigen könnte.
(Bei einem dritten Hustenanfall gibt es da nichts mehr zu tun)