Latein Wörterbuch - Forum
Cicero de re publica 3,35 — 467 Aufrufe
Liebe Forum-Mitglieder,
ich wäre euch sehr dankbar, wenn ihr meine Übersetzung zu Ciceros „De re publica“ 3,35 korrigieren würdet:
“Illa iniusta bella sunt, quae sunt sine causa suscepta. Nam extra ulciscendi aut propulsandorum hostium causam bellum geri iustum nullum potest. Nullum bellum iustum habetur nisi denuntiatum, nisi indictum, nisi repetitis rebus. Noster autem populus sociis defendendis terrarum iam omnium potitus est.“
Ungerecht sind diejenigen Kriege, die ohne Grund unternommen worden sind. Denn es kann kein gerechter Krieg geführt werden, außer, um zu rächen oder Feinde abzuwehren. Kein Krieg wird für gerecht gehalten, außer wenn er angekündigt, wenn er erklärt. Unser Volk hat sich bei der Verteidigung der Bundesgenossen schon aller Länder bemächtigt.
Vielen Dank im Voraus,
Ovid
Re: Cicero de re publica 3,35
extra ulciscendi aut propulsandorum hostium causam:
außerhalb der / ohne die Begründung mit Rache oder Abwehr von Feinden
sociis defendendis: durch die Verteidigung der Bundesgenossen/ indem er die B. verteidigte(schützte)
bei: in+Abl.
freier:
Jene Kriege gelten als ungerechtfertigt, die man ohne Begründung unternimmt.
Denn außerhalb/fern ab der Begründung/Legitimierung mit Rache oder Feindesabwehr
kann kein gerechter/rechtfertigbarer Krieg geführt werden.
Kein Krieg wird als rechtmäßig angesehen außer er wurde angekündigt, angedroht und nach erfolgten Schadenersatzforderungen
Unser Volk aber hat die Herrschaft schon über alle Länder erlangt, indem es
die Verbündeten verteidigte.
res repetere - Ersatz für erlittenen Schaden fordern