Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungswunsch — 232 Aufrufe
Amira am 8.6.24 um 15:09 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Wer würde mir bitte diese Sätze übersetzen?

Auch im Denken gibt es eine Zeit des Pflügens und eine Zeit der Ernte.

Wer glücklich ist, der darf keine Furcht haben. Auch nicht vor dem Tode.
Nur wer nicht in der Zeit, sondern in der Gegenwart lebt, ist glücklich.

Trachte danach geliebt und nicht bewundert zu werden.

Wenn wir im Leben vom Tod umgeben sind, so auch
in der Gesundheit des Verstands vom Wahnsinn.


Vielen Dank an alle, die sich die Mühe machen möchten, mir weiterzuhelfen.

Ich wünsche euch ein erholsames Wochenende und gute Zeit!

viele Grüße

Amira


Re: Übersetzungswunsch
hs35 am 8.6.24 um 18:16 Uhr (Zitieren)
Auch im Denken gibt es eine Zeit des Pflügens und eine Zeit der Ernte.
Et in cogitando est tempus arandi et metendi.

Wer glücklich ist, der darf keine Furcht haben. Auch nicht vor dem Tode.
Nur wer nicht in der Zeit, sondern in der Gegenwart lebt, ist glücklich.
Qui beatus est, nihil timere debet ne mortem quidem.
Qui non tempore vivit, sed in praesentibus, beatus est.

Trachte danach geliebt und nicht bewundert zu werden.
Id stude, ut ameris, ne appetiveris admirationem!

Wenn wir im Leben vom Tod umgeben sind, so auch
in der Gesundheit des Verstands vom Wahnsinn.
Cum in vita circumdati sumus morte, et in
in mente sana sumus insania circumdati.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.