Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungsanfrage für Spruch: „Die schönsten Dinge im Leben...“ — 764 Aufrufe
18Hamburg87 am 12.7.24 um 15:21 Uhr (
Zitieren)
Hi,
ich würde gerne diesen sehr schönen Spruch als Tattoo tragen. Leider sind meine Lateinkenntnisse sehr eingerostet, deswegen wär es toll, hier Hilfe zu kriegen. Das ist der Spruch:
„Die besten und schönsten Dinge auf der Welt kann man weder sehen noch hören. Man muss sie mit dem Herzen fühlen.“
Gut möglich, dass es wortwörtlich nicht zu übersetzen ist, dann würde auch eine sinngemäße Übersetzung reichen.
Danke
Re: Übersetzungsanfrage für Spruch: „Die schönsten Dinge im Leben...“
Res omnium optimae et pulcherrimae nec videri nec audiri possunt.
Animo sunt sentiendae.
röm. Schrift:
RES OMNIVM OPTIMAE ET PVLCHERRIMAE NEC VIDERI
NEC AVDIRI POSSVNT ANIMO SVNT SENTIENDAE
omnium könnte man auch weglassen. Es dient zur Betonung (die allerbesten Dinge).
„auf der Welt“ habe ich weggelassen. Wo denn sonst, wenn nicht hier im Leben.
Re: Übersetzungsanfrage für Spruch: „Die schönsten Dinge im Leben...“
18Hamburg87 am 23.7.24 um 6:25 Uhr (
Zitieren)
Danke für die Übersetzung, hs35. Dass „auf der Welt“ semantisch im Lateinischen keinen Sinn ergibt, stimmt natürlich. Aber könnte man das eventuell durch „im Leben“ ersetzen, also dass man „Die besten und schönsten Dinge im Leben kann man weder sehen noch hören...“? Wie würde die Übersetzung dann lauten?
Danke im Voraus :)
Re: Übersetzungsanfrage für Spruch: „Die schönsten Dinge im Leben...“
Die einfachste Lösung wäre:
Res omnium optimae et pulcherrimae nec videri nec audiri possunt.
Animo sunt sentiendae.
Vitae res omnium optimae et pulcherrimae nec videri nec audiri possunt.
Animo sunt sentiendae.
VITAE RES OMNIVM OPTIMAE ET PVLCHERRIMAE NEC
VIDERINEC AVDIRI POSSVNT ANIMO SVNT SENTIENDAE
Die schönsten Dinge des Lebens ...