Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungsanfrage für Spruch: „Die schönsten Dinge im Leben...“ — 764 Aufrufe
18Hamburg87 am 12.7.24 um 15:21 Uhr (Zitieren)
Hi,

ich würde gerne diesen sehr schönen Spruch als Tattoo tragen. Leider sind meine Lateinkenntnisse sehr eingerostet, deswegen wär es toll, hier Hilfe zu kriegen. Das ist der Spruch:

„Die besten und schönsten Dinge auf der Welt kann man weder sehen noch hören. Man muss sie mit dem Herzen fühlen.“

Gut möglich, dass es wortwörtlich nicht zu übersetzen ist, dann würde auch eine sinngemäße Übersetzung reichen.

Danke
Re: Übersetzungsanfrage für Spruch: „Die schönsten Dinge im Leben...“
hs35 am 12.7.24 um 16:57 Uhr (Zitieren)
Res omnium optimae et pulcherrimae nec videri nec audiri possunt.
Animo sunt sentiendae.

röm. Schrift:
RES OMNIVM OPTIMAE ET PVLCHERRIMAE NEC VIDERI
NEC AVDIRI POSSVNT ANIMO SVNT SENTIENDAE


omnium könnte man auch weglassen. Es dient zur Betonung (die allerbesten Dinge).

„auf der Welt“ habe ich weggelassen. Wo denn sonst, wenn nicht hier im Leben.
Re: Übersetzungsanfrage für Spruch: „Die schönsten Dinge im Leben...“
18Hamburg87 am 23.7.24 um 6:25 Uhr (Zitieren)
Danke für die Übersetzung, hs35. Dass „auf der Welt“ semantisch im Lateinischen keinen Sinn ergibt, stimmt natürlich. Aber könnte man das eventuell durch „im Leben“ ersetzen, also dass man „Die besten und schönsten Dinge im Leben kann man weder sehen noch hören...“? Wie würde die Übersetzung dann lauten?

Danke im Voraus :)
Re: Übersetzungsanfrage für Spruch: „Die schönsten Dinge im Leben...“
hs35 am 23.7.24 um 10:36 Uhr (Zitieren)
Die einfachste Lösung wäre:
Res omnium optimae et pulcherrimae nec videri nec audiri possunt.
Animo sunt sentiendae.

Vitae res omnium optimae et pulcherrimae nec videri nec audiri possunt.
Animo sunt sentiendae.

VITAE RES OMNIVM OPTIMAE ET PVLCHERRIMAE NEC
VIDERINEC AVDIRI POSSVNT ANIMO SVNT SENTIENDAE


Die schönsten Dinge des Lebens ...


 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.