Latein Wörterbuch - Forum
Kurze Verständnisfrage zu Martial 5, 58 — 619 Aufrufe
Postumus am 3.8.24 um 13:32 Uhr (Zitieren)
Crās tē vīctūrum, crās dīcis, Postume, semper.
Dīc mihi, crās istud, Postume, quando venit?
Quam longē crās istud? Ubi 'st? Aut unde petendum?o
Numquid apud Parthōs Armeniōsque latet?
Iam crās istud habet Priamī vel Nestoris annōs.
Crās istud quantī, dīc mihi, possit emī?
Crās vīvēs? Hodiē iam vīvere, Postume sērum 'st:
Ille sapit quisquis, Postume, vīxit herī.

„vīvere“ heißt hier „das Leben genießen“, richtig? Eine andere hier sinnvolle Lesart gibt es doch nicht, oder?

Vielen lieben Dank für Rückmeldungen!
Re: Kurze Verständnisfrage zu Martial 5, 58
hs35 am 3.8.24 um 13:52 Uhr (Zitieren)
Ich würde es verstehen als: (erst) richtig zu leben beginnen, das eigentliche Leben beginnen, wirklich leben, das ersehnte Leben führen o.ä.
Gemeint ist sicher i.S.v. das Leben genießen = endlich das Leben führen, von dem man immer geträumt hat (wenn man es denn erlebt)

vgl:
https://www.bj-schroeder.de/wp-content/uploads/2015/01/15_epigramme_ws14_15.pdf
Re: Kurze Verständnisfrage zu Martial 5, 58
Postumus am 3.8.24 um 23:24 Uhr (Zitieren)
Danke für deine Antwort, hs35! So wūrde ich es auch verstehen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.