Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Hilfe — 316 Aufrufe
Roberto am 28.10.24 um 21:59 Uhr (
Zitieren)
Hallo ich brauche Feedback für die Übersetzung dieses
Satzes.Ich habe 2 Möglichkeiten gefunden wie man diesen Satz übersetzen kann.
Quod adhuc vos ignorare non mirum est, propterea quod consulto ab accusatoribus eius rei, quae conflavit hoc iudicium, mentio facta non est.
Es ist nicht verwunderlich, dass ihr dies bisher nicht wisst,deswegen, weil mit Absicht von den Anklägern dieses Angeklagten, die diesen Prozess anstifteten, keine Erwähnung gemacht worden ist
Es ist nicht verwunderlich, dass ihr dies bisher nicht wisst,deswegen, weil es mit Absicht von den Anklägern dieser Sache, die diesen Prozess anstifteten, nicht erwähnt worden ist
Re: Übersetzung Hilfe
Omega am 28.10.24 um 23:06 Uhr (
Zitieren)
Es empfiehlt sich, propterea quod einfach durch da oder weil zu übersetzen. eius rei, auf das sich der Relativsatz bezieht, gehört zu mentio, nicht zu accusatoribus, conflare heißt hier veranlassen, freier ins Rollen bringen, in Gang setzen, auf den Weg bringenoder dgl.
Re: Übersetzung Hilfe
Roberto am 28.10.24 um 23:28 Uhr (
Zitieren)
Ist es also: Es ist nicht verwunderlich, dass ihr dies bisher nicht wisst,deswegen, weil mit Absicht von den Anklägern, die diesen Prozess anstifteten, keine Erwähnung dieser Sache gemacht worden ist
Re: Übersetzung Hilfe
Omega am 28.10.24 um 23:57 Uhr (
Zitieren)
Der Relativsatz quae conflavit … bezieht sich auf eius rei, nicht accusatoribus (sonst müsste es ja qui conflaverunt … lauten).
Re: Übersetzung Hilfe
Roberto am 29.10.24 um 0:23 Uhr (
Zitieren)
Nein er bezieht sich dich doch auf mentio
Re: Übersetzung Hilfe
Roberto am 29.10.24 um 0:25 Uhr (
Zitieren)
Wie kann ich das also jetzt übersetzen
Re: Übersetzung Hilfe
Omega am 29.10.24 um 0:34 Uhr (
Zitieren)
Die Erwähnung, die nicht getan wurde, soll den Prozess veranlasst haben? Wohl kaum.
Es ist nicht verwunderlich, dass ihr davon bisher nichts wisst, da von den Anklägern mit Absicht keine Erwähnung dieser Sache, die den Prozess veranlasst hat, getan wurde.
Freier: Dass ihr bis jetzt davon nichts wisst, ist nicht verwunderlich, da die Sache, die Anlass für diesen Prozess war, von den Anklägern mit Absicht nicht erwähnt wurde.