Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe petenti — 1301 Aufrufe
Leonard am 17.10.08 um 17:18 Uhr (Zitieren) I
Verrückt: ich kann „petenti“ nicht zuordnen und deshalb folgenden Satz nicht richtig übersetzen:
Traditum est eum homini alicui sepultram petenti respondisse illiam in potestate avium fore

Es geht hier um Augustus Rache an denen, die Cäsar ermordet haben
Re: Übersetzungshilfe petenti
QED am 17.10.08 um 17:57 Uhr (Zitieren) I
pententi gehört zu homini alicui -> ursprünglich von petere. Petens
jetzt klar?
Re: Übersetzungshilfe petenti
QED am 17.10.08 um 18:04 Uhr (Zitieren) I
Denk an die Beugung des Partizips
z.b. pentens, petentis, pententi....usw.
Re: Übersetzungshilfe petenti
QED am 17.10.08 um 18:05 Uhr (Zitieren) I
Schreibfehler petens, petenti natürlich..
Re: Übersetzungshilfe petenti
Leonard am 17.10.08 um 21:05 Uhr (Zitieren)
danke
Re: Übersetzungshilfe petenti
Gast am 17.10.08 um 21:51 Uhr (Zitieren) I
Kann es sei, Leonard, dass du dich bei sepultram verschrieben hast?
Ich kenne nur sepultam und sepulturam.
Also ein Buchstabe vergessen oder zu viel?

Wenn ich falsch liegen sollt, könntest du mir freundlicher Weise mich meines Irrtums belehren.
Re: Übersetzungshilfe petenti
Gast am 17.10.08 um 21:53 Uhr (Zitieren) I
Wenn ich falsch liegen sollte, könntest du mich freundlicher Weise meines Irrtums belehren.
Entschuldigung
Habs nicht so mit der deutschen Sprache.
Re: Übersetzungshilfe petenti
QED am 17.10.08 um 21:54 Uhr (Zitieren)
Hast recht, er muss sich verschrieben haben. Im Satz geht es nämlich um das Begräbnis, also sepulturam....
Re: Übersetzungshilfe petenti
Gast am 17.10.08 um 21:56 Uhr (Zitieren) I
Danke schön
Re: Übersetzungshilfe petenti
Gast am 17.10.08 um 22:00 Uhr (Zitieren) II
Wie hast du den Satz eigentlich übersetzt?
Re: Übersetzungshilfe petenti
Gast am 17.10.08 um 23:05 Uhr (Zitieren) I
Hallo??
Re: Übersetzungshilfe petenti
QED am 17.10.08 um 23:10 Uhr (Zitieren) I
Wenn meinst Du denn ?
Re: Übersetzungshilfe petenti
QED am 17.10.08 um 23:26 Uhr (Zitieren) I
War nur ein Witz.
Ich würde so übersetzen:
Es wurde überliefert (wörtl. es ist erzählt worden), dass er irgendeinem Menschen, der das Begräbnis aufsuchte,geantwortet habe, dass jenes (Grab) in der Macht der Weissagevögel sei.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.