↑
Latein Wörterbuch - Forum
Forumübersicht
Neuer Beitrag
Tattoo
— 319 Aufrufe
Postcovidus am 19.1.25 um 11:24 Uhr (
Zitieren
)
Hey,
Könnt ihr mir bitte diesen Spruch für ein Tattoo übersetzen?
Narben beweisen nicht Schwäche, sondern nur,
dass dich keiner kaputt kriegt!
Bitte in antiker Schreibschrift!
Schönen Wintersonntag!
Gruß
Nico
Re: Tattoo
hs35
am 19.1.25 um 14:25 Uhr (
Zitieren
)
Cicatrices non sunt infirmitatis.
Quibus modo probatur te frangi non posse.
CICATRICES NON SVNT INFIRMITATIS
QVIBUS MODO PROBATVR TE FRANGI NON POSSE
Re: Tattoo
hs35
am 20.1.25 um 16:14 Uhr (
Zitieren
)
Hier noch eine gebundene Version, ein Distichon,
von einem Experten auf diesem Gebiet:
Non probat infirmum te turpior esse cicatrix,
sed cedentem alios te superasse negat.
▲
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben.
Bestätigung über Google
Bestätigung über Facebook
Bestätigung über Amazon
Bei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
Titel
:
Name:
E-Mail:
Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
Eintrag:
Forum Code:
[b]fett[/b]
[i]kursiv[/i]
[u]unterstrichen[/u]
[strike]durchgestrichen[/strike]
[sup]hochgestellt[/sup]
[sub]tiefgestellt[/sub]
[quote]Text zitieren[/quote]
[wb]Wörterbuch-Link[/wb]
[gk]Grammatik-Link[/gk]
[table]Tabelle[/table]
Ich habe die
Forumregeln
gelesen
Grundsätzliches:
Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.
Hinweise an die Fragesteller:
Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.