Hallo Leute
Ich habe folgenden Text von Plinius Epistulae übersetzt:
Könnte jemanden diesen bitte korrigieren?
Alii ab indice nominati esse se Christianos dixerunt et mox negaverunt; fuisse quidem sed desisse, quidam ante triennium, quidam ante plures annos, non nemo etiam ante viginti. <Hi> quoque omnes et imaginem tuam deorumque simulacra venerati sunt et Christo male dixerunt.
Die einen, welche vom Denunzianten angeklagt worden waren,sagten, dass sie Christen waren und verleugneten es bald
darauf.Sie sagten, dass sie Christen gewesen waren, aber damit aufgehört hatten,gewisse vor drei Jahren,gewisse vor mehreren Jahren,nicht niemand auch vor 20
Jahren.Auch diese alle haben dein Bild und die Abbilder der Götter angefleht und über Christus gelästert
Re: Übersetzungshilfe
Alii ab indice nominati esse se Christianos dixerunt et mox negaverunt; fuisse quidem sed desisse, quidam ante triennium, quidam ante plures annos, non nemo etiam ante viginti. <Hi> quoque omnes et imaginem tuam deorumque simulacra venerati sunt et Christo male dixerunt.
Die einen, welche vom Denunzianten angeklagt worden waren, sagten, dass sie Christen seien und stritten es bald darauf ab; sie seien Christen gewesen , aber hätten damit aufgehört /seien es nicht mehr, einige vor drei Jahren, einige vor mehreren Jahren, mancher sogar vor 20 Jahren. Auch diese alle verehrten/huldigten sowohl dein/em Bild und die/die Abbilder der Götter als auch lästerten sie über Christus. (et ... et)
Erzählzeit im Schriftdeutsch ist das Präteritum/1. Vergangenheit.