Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfee — 749 Aufrufe
Roberto Carlos am 25.1.25 um 14:06 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute
Ich habe versucht folgenden Satz zu übersetzen, war aber nicht in der Lage die Gerundiums zu übersetzen.Könnte jemand meine übersetzung verbessern.
Quibus peractis morem sibi discedendi fuisse rursusque coeundi ad capiendum cibum, promiscuum tamen et innoxium;
Nachdem diese geschehen waren, ist ihre Sitte des Weggehens und Wiederkommens gewesen,um eine Speise zu sich zu nehmen,dennoch gemeinschaftlich und harmlos.
Re: Übersetzungshilfee
hs35 am 25.1.25 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Es liegt indir. Rede vor:

Quibus peractis morem sibi discedendi fuisse rursusque coeundi ad capiendum cibum, promiscuum tamen et innoxium;
Nachdem diese´geschehen/zuende gebracht/ erledigt war, sei es Sitte/üblich gewesen, auseinanderzugehen/ sich zu trennen und erneut zusammenzukommen, um eine Speise zu sich zu nehmen, jedoch eine gemeinsame und harmlose (zu cibum)/ um gemeinsam und auf harmlose Weise zu speisen
Re: Übersetzungshilfee
Roberto Carlos am 26.1.25 um 11:50 Uhr (Zitieren)
Wie merken sie, dass es sich um eine Indirekte Rede handelt
Re: Übersetzungshilfee
Roberto Carlos am 26.1.25 um 11:52 Uhr (Zitieren)
Wie haben sie „Sibi“ übersetzt?
Re: Übersetzungshilfee
hs35 am 26.1.25 um 12:13 Uhr (Zitieren)
Sorry, das vergaß ich:
es sei ihnen = für sie/bei ihnen Brauch gewesen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.