Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe — 191 Aufrufe
Roberto Carlos am 26.1.25 um 23:10 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute
Ich habe folgenden Text übersetzt.Könnte jemand bitte meinen Text korrigieren?
Confecerunt me infirmitates meorum, mortes etiam, et quidem iuvenum. Solacia duo nequaquam paria tanto dolori, solacia tamen: unum :facilitas manumittendi — videor enim non omnino immaturos perdidisse, quos iam liberos perdidi
Die Krankheitheiten der Meinen, auch Todesfälle, namentlich der Jungen Menschen haben mich aufgetrieben. Zwei Trostmittel, keineswegs dem großen Schmerz angemessen,dennoch Trostmittel: Das eine: Die Leichtigkeit einen Sklaven freizulassen- es scheint mir nämlich, dass ich sie nicht völlig unreif verloren habe, welche ich schon als Kinder verlor
Re: Übersetzungshilfe
hs35 am 27.1.25 um 6:32 Uhr (Zitieren)
Die Krankheiten der Meinen/in meiner Familie, auch Todesfälle, namentlich von jungen Menschen haben mich aufgetrieben.
Zwei Trostmittel, keineswegs dem großen Schmerz angemessen,dennoch Trostmittel: Das eine: Die Bereitschaft Sklaven freizulassen- ich scheine nämlich nicht gänzlich die vorzeitig verloren zu haben, die ich schon als Freigelassene verloren habe.

facilitas:
die Geneigtheit, Willigkeit, Willfährigkeit, Bereitwilligkeit, Gefälligkeit, Hingebung, Leutseligkeit, Umgänglichkeit, die Popularität
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.