Latein Wörterbuch - Forum
Brauche nette/n Übersetzer/in — 2346 Aufrufe
Sonja am 4.12.06 um 20:12 Uhr (
Zitieren)
Ich bitte freundlich um Übersetzung eines kleinen, bestimmt für Euch alle, sehr einfachen Satzes: „Dein ist mein ganzes Herz“
Für eine Antwort bedanke ich mich schon mal herzlich.
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
ernestus am 4.12.06 um 20:23 Uhr (
Zitieren)
hu, für ne liebeserklärung find ich den lateinischen satz aber nicht so dolle.
meus animus (meum cor) est te (bei betonung auf den eigentümer)
tibi est meus animus ( bei betonung auf den besitz)
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
Sonja am 4.12.06 um 20:37 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank für die schnelle Antwort. Es soll tatsächlich auf einen Ring graviert werden, in einer Sprache die nicht sofort jeder lesen kann (sonst wird man womöglich ausgelacht ; ))
Was würdest Du vorschlagen? Die Idee entstand aus der „Wempe-Kollektion“ die auf die Schmuckstücke „Tempus fugit-amor manet“ graviert haben.
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
Plebeius am 4.12.06 um 21:19 Uhr (
Zitieren)
ernestus:
meus animus (meum cor) est te (bei betonung auf den eigentümer)
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
ernestus am 4.12.06 um 21:24 Uhr (
Zitieren)
I@plebeis
soll das eine zustimmung sein, oder ist das irgendwas falsch?
@sonja
im deutsche find ich den satz besser. im lateinischen würde ich nur irgendwelche rhetorischen figuren als sprüche nehmen
„Tempus fugit-amor manet“ ist ja ein schöner parallelismus.
aber mein übersetzter satz ist einfach nur irgendein satz.
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
Plebeius am 4.12.06 um 21:31 Uhr (
Zitieren)
ernestus, wie begründest du EST TE?
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
ernestus am 4.12.06 um 21:54 Uhr (
Zitieren)
Ioh mea culpa,
„est tui“ muss es heißen.
entschuldige meine unachtsamkeit.
danke des hinweises
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
Artemis am 5.12.06 um 18:27 Uhr (
Zitieren)
INimm doch chinesische Zeichen. Die sehen cool aus und keiner weiß,was sie bedeuten. Außerdem hast du dann das Problem mit der unromantischen Aussprache nicht. ;)
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
Iris Neubauer am 29.9.10 um 21:31 Uhr (
Zitieren)
IBenötige bitte die Übersetzung für:
Mein Leben, mein Herz, meine Seele
Vielen Dank
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
Iris Neubauer am 29.9.10 um 21:32 Uhr (
Zitieren)
Benötige bitte die Übersetzung für:
Mein Leben, mein Herz, meine Seele
Vielen Dank
Re: Brauche nette/n Übersetzer/in
Bibulus am 29.9.10 um 21:41 Uhr (
Zitieren)
Ausnahmsweise (der Thread wurde ja aus der tiefsten internet-Gruft ausgebuddet
„vita mea cor meum anima mea“
allerdings:
„Seele“ hat im Lateinischen mindest fünf entsprechende Ausdrücke...