Latein Wörterbuch - Forum
Zukunft, Wahrhaftgkeit, Träume — 100 Aufrufe
E. Becker am 21.6.26 um 13:16 Uhr (Zitieren)
Hallo,

Ich hätte gerne die lateinische Version dieser Sentenz:

Die Zukunft gehört denen, die an die Wahrhaftigkeit ihrer Träume glauben.

Kann mir jemand bitte Vorschläge dazu machen?

Auf ein positives Feedback freut sich

Ella

Kommt gut durch die heißen Tage!
Re: Zukunft, Wahrhaftgkeit, Träume
hs35 am 22.6.26 um 11:59 Uhr (Zitieren)
Quod erit, eorum est, qui ea, quae desiderent, vera esse credunt.

Re: Zukunft, Wahrhaftgkeit, Träume
Graeculus am 22.6.26 um 12:51 Uhr (Zitieren)
An E. Becker:
Bitte zu beachten, daß es für die Bedeutung von „Traum/Träume“ keine exakte Entsprechung im Lateinischen gibt, weshalb die Übersetzung zu einer Umschreibung greift: desiderare = begehren, erstreben.

Generell sind Sprüche wie „Lebe deinen Traum!“ etc. nicht gut ins Lateinische übersetzbar.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.