Latein Wörterbuch - Forum
is, ea, id ? — 5423 Aufrufe
Marcus am 21.10.08 um 19:12 Uhr (
Zitieren)
IIIgibt es da eine deklination oder sowas ähnliches wenn ja könnte sie mir jemand sagen? danke im vorraus
Re: is, ea, id ?
Mitchie am 22.10.08 um 17:21 Uhr (
Zitieren)
IVhey ich bin in da 7.klasse und ich weis die übersetzung vo dem is ea id und qui quae quod nimma schreib bald schulaufgabe
bräuchte eure hilfe....
thx im vorraus:D
Re: is, ea, id ?
Bine am 22.10.08 um 18:28 Uhr (
Zitieren)
IVRe: is, ea, id ?
Kaddy am 23.5.09 um 10:55 Uhr (
Zitieren)
IIIHey ihr!!
Man kann doch is, ea, id docha uch mit dieser, diese, dieses übersetzen oder??
Wenn ja wie übersetzt man dieses dann im genitiv, dativ usw.??
thx im vorraus..:D
Re: is, ea, id ?
Kaddy am 23.5.09 um 10:58 Uhr (
Zitieren)
IIHey ihr!!
Man kann doch is, ea, id docha uch mit dieser, diese, dieses übersetzen oder??
Wenn ja wie übersetzt man dieses dann im genitiv, dativ usw.??
thx im vorraus..:D
Re: is, ea, id ?
John am 23.5.09 um 11:40 Uhr (
Zitieren)
IIis - dieser
eius - dessen
ei - diesem
eum - diesen
eo - durch diesen (falls abl. instr.)
Plural und oblique Kasus analog
Re:Aci
Mvv am 21.9.10 um 13:34 Uhr (
Zitieren)
IIIKann mir jemand das prinzip vom aci erklären?
Wie mache ich aus einem normalen Satz einen aci
Re: is, ea, id ?
arbiter am 21.9.10 um 13:46 Uhr (
Zitieren)
IIRe: is, ea, id ?
passer domesticus am 21.9.10 um 14:50 Uhr (
Zitieren)
IIIEin paar Grundlagen, in groben Zügen:
Der AcI ist eine Konstruktion, die nicht in jedem „normalen Satz“ anwendbar ist.
Sie ist satzwertig, d. h., sie bildet einen kompletten Nebensatz, und sie erfordert im Hauptsatz ein Verbum der sinnlichen Wahrnehmung, des Wollens, Empfindens o. ä., dessen satzwertiges „Objekt“ der AcI bildet
Die Konstruktion besteht, wie der Name schon sagt, im wesentlichen aus dem sog. Subjektsakkusativ und dem Infinitiv als Verbalteil.
Wenn Du also den Inhalt bspw. einer Wahrnehmung oder Willensäußerung angeben willst, so ziehst Du dafür einen AcI heran.
Beispiel: sehen [Wahrnehmung] - Vater [wahrgenommenes Objekt] - lesen [Tätigkeit des wahrgenommenen Objektes]; ergibt:
Ich sehe den Vater lesen, oder:
Ich sehe, daß der Vater liest.
Im Lateinischen:
Video patrem legere.
Hast Du also einen Satz wie ‚Der Schüler weiß, daß der Satz leicht ist.‘, so mußt Du folgendermaßen übersetzen:
discipulus [Subjekt]
scit [Hauptprädikat]
und nun den Nebensatz (‚daß ... leicht ist‘) umformen:
der Satz [Nebensatzsubjekt -> [Subjektsakkusativ]: sententiam
[Verbalteil -> Infinitiv]: esse
[Prädikatsnomen -> KNG-Kongruenz!] facilem
Folglich:
Discipulus scit sententiam facilem esse.
Re: is, ea, id ?
lina am 23.2.11 um 17:38 Uhr (
Zitieren)
IIkann mir jemand die übersetzung vom plural hin schreiben ?
Re: is, ea, id ?
Bibulus am 23.2.11 um 17:45 Uhr (
Zitieren)
IV@lina
???
ad primum:
Bitte für eine neue Anfrage einen neuen Thread eröffnen
ad secundum:
Bitte die Anfrage konkreter formulieren.
Re: is, ea, id ?
samed am 19.5.11 um 19:22 Uhr (
Zitieren)
IVwas ist die übersetzung von eam?
Re: is, ea, id ?
arbiter am 19.5.11 um 19:29 Uhr (
Zitieren)
Vspontan fallen mir da 12 Varianten ein - man brauchte schon den Zusammenhang im Satz