Latein Wörterbuch - Forum
is, ea, id ? — 5423 Aufrufe
Marcus am 21.10.08 um 19:12 Uhr (Zitieren) III
gibt es da eine deklination oder sowas ähnliches wenn ja könnte sie mir jemand sagen? danke im vorraus
Re: is, ea, id ?
Mitchie am 22.10.08 um 17:21 Uhr (Zitieren) IV
hey ich bin in da 7.klasse und ich weis die übersetzung vo dem is ea id und qui quae quod nimma schreib bald schulaufgabe
bräuchte eure hilfe....
thx im vorraus:D
Re: is, ea, id ?
Bine am 22.10.08 um 18:28 Uhr (Zitieren) IV
Re: is, ea, id ?
Kaddy am 23.5.09 um 10:55 Uhr (Zitieren) III
Hey ihr!!
Man kann doch is, ea, id docha uch mit dieser, diese, dieses übersetzen oder??

Wenn ja wie übersetzt man dieses dann im genitiv, dativ usw.??
thx im vorraus..:D
Re: is, ea, id ?
Kaddy am 23.5.09 um 10:58 Uhr (Zitieren) II
Hey ihr!!
Man kann doch is, ea, id docha uch mit dieser, diese, dieses übersetzen oder??

Wenn ja wie übersetzt man dieses dann im genitiv, dativ usw.??
thx im vorraus..:D
Re: is, ea, id ?
John am 23.5.09 um 11:40 Uhr (Zitieren) II
is - dieser
eius - dessen
ei - diesem
eum - diesen
eo - durch diesen (falls abl. instr.)
Plural und oblique Kasus analog
Re:Aci
Mvv am 21.9.10 um 13:34 Uhr (Zitieren) III
Kann mir jemand das prinzip vom aci erklären?
Wie mache ich aus einem normalen Satz einen aci
Re: is, ea, id ?
arbiter am 21.9.10 um 13:46 Uhr (Zitieren) II
das ist mit 2-3 Wörtern nicht gemacht - s. hier (oder andere Grammatikseiten - Du kennst doch Google?)
http://www.albertmartin.de/latein/grammatik/doku.php/der_accusativus_cum_infinitivo
Re: is, ea, id ?
passer domesticus am 21.9.10 um 14:50 Uhr (Zitieren) III
Ein paar Grundlagen, in groben Zügen:

Der AcI ist eine Konstruktion, die nicht in jedem „normalen Satz“ anwendbar ist.
Sie ist satzwertig, d. h., sie bildet einen kompletten Nebensatz, und sie erfordert im Hauptsatz ein Verbum der sinnlichen Wahrnehmung, des Wollens, Empfindens o. ä., dessen satzwertiges „Objekt“ der AcI bildet

Die Konstruktion besteht, wie der Name schon sagt, im wesentlichen aus dem sog. Subjektsakkusativ und dem Infinitiv als Verbalteil.

Wenn Du also den Inhalt bspw. einer Wahrnehmung oder Willensäußerung angeben willst, so ziehst Du dafür einen AcI heran.

Beispiel: sehen [Wahrnehmung] - Vater [wahrgenommenes Objekt] - lesen [Tätigkeit des wahrgenommenen Objektes]; ergibt:
Ich sehe den Vater lesen, oder:
Ich sehe, daß der Vater liest.

Im Lateinischen:
Video patrem legere.

Hast Du also einen Satz wie ‚Der Schüler weiß, daß der Satz leicht ist.‘, so mußt Du folgendermaßen übersetzen:
discipulus [Subjekt]
scit [Hauptprädikat]
und nun den Nebensatz (‚daß ... leicht ist‘) umformen:
der Satz [Nebensatzsubjekt -> [Subjektsakkusativ]: sententiam
[Verbalteil -> Infinitiv]: esse
[Prädikatsnomen -> KNG-Kongruenz!] facilem

Folglich:
Discipulus scit sententiam facilem esse.
Re: is, ea, id ?
lina am 23.2.11 um 17:38 Uhr (Zitieren) II
kann mir jemand die übersetzung vom plural hin schreiben ?
Re: is, ea, id ?
Bibulus am 23.2.11 um 17:45 Uhr (Zitieren) IV
@lina
???

ad primum:
Bitte für eine neue Anfrage einen neuen Thread eröffnen
ad secundum:
Bitte die Anfrage konkreter formulieren.
Re: is, ea, id ?
samed am 19.5.11 um 19:22 Uhr (Zitieren) IV
was ist die übersetzung von eam?
Re: is, ea, id ?
arbiter am 19.5.11 um 19:29 Uhr (Zitieren) V
spontan fallen mir da 12 Varianten ein - man brauchte schon den Zusammenhang im Satz
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.