Latein Wörterbuch - Forum
„nicht lateiner“ braucht dringend richtige übersetzung — 937 Aufrufe
cashew am 23.10.08 um 21:14 Uhr (Zitieren)
hallo leute,
ich brauche dringend die übersetzung für den satz „in ruhe und mit kraft“. RUHE soll hier vor allem die innere ruhe und ausgeglichenheit meinen. KRAFT soll insbesondere für die mentale kraft stehen. wenn es zeitgleich ein solches wort gibt, welches die körperliche kraft mit einbezieht, wäre das auch nicht schlecht. wäre echt klasse, wenn ihr mir weiterhelfen könntet!!
vielen dank im voraus!!
cashew
Re: „nicht lateiner“ braucht dringend richtige übersetzung
Bibulus am 23.10.08 um 21:27 Uhr (Zitieren)
tranquillitate firmitateque

„tranquillitas“ -> Ruhe, Stille, innere Ruhe, Seelenfriede

„firmitas“ -> feste Haltung, Standhaftigkeit, Stärke, Kraft
Re: „nicht lateiner“ braucht dringend richtige übersetzung
cashew am 23.10.08 um 21:49 Uhr (Zitieren)
und heiss tder satz dann: „in tranqulilitate et firmitateque“??
und kann man letzteres auch durch fortitudine ersetzen? worin bestünde hier der unterschied?
nochmals vielen dank!!
cashew
Re: „nicht lateiner“ braucht dringend richtige übersetzung
Bibulus am 23.10.08 um 22:06 Uhr (Zitieren)
vorsicht mit den Präpositionen (z.B. „in“)
„in“ steht beim Ablativ auf Frage „wo?“
und kann eben dann auf Deutsch „in“, „an“, „auf“ bedeuten
„in urbe“ -> „in der Stadt“ („in urbeM“ -> in die Stadt (hinein) Akkusativ!)

„fortitudine“ ist natürlich auch passend.

im Allgemeinen reicht der Ablativ für sich allein!

„tranqulilitate et firmitateque“ ist doppeltgemoppelt

„tranqulilitate et fortitudine“ > „durch (innere) Ruhe und Stärke“,
wobei das „innere“ sich auf beides bezieht!
Das ist ja im Deustchen möglich!

Alternative:
„tranqulilitate fortitudineque“

„et“ und „-que“ ist beides „und“
Re: „nicht lateiner“ braucht dringend richtige übersetzung
cashew am 23.10.08 um 22:48 Uhr (Zitieren)
SUPER!!
VIELEN DANK!!!
cashew
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.