Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung — 5899 Aufrufe
Lacrima am 31.10.08 um 16:11 Uhr (Zitieren) II
De quo si vos vere ac religiose iudicaveritis, auctoritas ea, quae in vobis remanere debet, haerebit; sin istius ingentes divitiae iudiciorum religionem veritatemque perfregerint, ego hoc tam adsequar, ut iudicium potius rei publicae, quam aut reus iudicibus, aut accusator reo, defuisse videatur.


Hallo kann mir jmd helfen den satz zu übersetzen???ich hab alle vokabeln rausgesucht hauptsätze und so....aber komm jetzt nicht weiter...danke...
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
ancilla am 31.10.08 um 16:24 Uhr (Zitieren) I
der text ist von M.Tulli in C. Verrem actio prima 1-3.....der letzte satz nich wa??
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Lacrima am 31.10.08 um 16:37 Uhr (Zitieren)
ja geanu....kann mir denn niemand helfen das zu überetzen???das ist der letzte satz...den rest hab ich einigermaßen hinbekommen....
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Elisabeth am 31.10.08 um 17:15 Uhr (Zitieren)
„Helfen“ bedeutet nach unserer Auffassung nicht, dass dir jemand deine Aufgaben macht.
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Lacrima am 31.10.08 um 17:19 Uhr (Zitieren)
nein das will ich auch nich....hab gehofft das mir jmd einen tipp gibt wie und womit ich anfangen soll....
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Elisabeth am 1.11.08 um 7:24 Uhr (Zitieren) IV
Na gut, dann hast du hier den Satz so, dass du seine Struktur erkennen kannst: Vorne stehen die Hauptsätze bzw. deren Teile, eins eingerückt die NS erster Ordnung, zwei eingerückt die NS zweiter Ordnung.


De quo si vos vere ac religiose iudicaveritis,
auctoritas ea,
quae in vobis remanere debet,
haerebit;
sin istius ingentes divitiae iudiciorum religionem veritatemque perfregerint,
ego hoc tam adsequar,
ut iudicium potius rei publicae,
quam aut reus iudicibus,
aut accusator reo,
defuisse videatur.
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Elisabeth am 1.11.08 um 7:25 Uhr (Zitieren) II
Oh, Mist, im Fensterchen sah’s noch gut aus, jetzt sind die Einrückungen wieder weg!

Also: Es sind zwei Sätze; der erste geht bis haerebit. HS: auctoritas ea ... haerebit.
Der zweite ist der Rest. HA: ego hoc tam adsequar.
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Tomi am 5.7.11 um 19:33 Uhr (Zitieren) III
Faciam hoc non novum, sed ab eis qui nunc principes nostrae civitatis sunt ante factum, ut testibus utar statim: illud a me novum, iudices, cognoscetis, quod ita testis constituam, ut crimen totum explicem; ut, ubi id [interrogando] argumentis atque oratione firmavero, tum testis ad crimen adcommodem: ut nihil inter illam usitatam accusationem atque hanc novam intersit, nisi quod in illa tunc, cum omnia dicta sunt, testes dantur; hic in singulas res dabuntur; ut illis quoque eadem interrogandi facultas, argumentandi dicendique sit. Si quis erit, qui perpetuam orationem accusationemque desideret, altera actione audiet: nunc id, quod facimus — ea ratione facimus, ut malitiae illorum consilio nostro occurramus — necessario fieri intellegat. Haec primae actionis erit accusatio.
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Graeculus am 5.7.11 um 19:37 Uhr (Zitieren) II
Na, dann warte mal, Tomi. Vielleicht kannst Du bis dahin unsere Forumsregel No. 2 lesen?
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Bobibu! am 5.7.11 um 20:13 Uhr (Zitieren)
Für dich, Lu., immer gern auch ausführlich =):
Ich halte es als Parallelbildung für richtig, aber finde es einfach so abgedroschen.
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
M.Heilmann am 5.7.11 um 21:28 Uhr (Zitieren)
Ich Bräuchte ihre hilfe bei einer Übersetzung eines Satzes und zwar :

im bande stark

oder :

in der familienbande stark


...kann auch sinngemäs Übersätzt werden

vielen dank,für ihre hilfe
mfg M.Heilmann
Re: Hilfe benötigt bei einer kurzen übersetzung
Dr.med. Lu. am 6.7.11 um 11:59 Uhr (Zitieren)
@M. Heilmann,
hier liegste falsch: Neues Anliegen = Neuer Beitrag
(Siehe Forumregel 1 !) Lu.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.