Latein Wörterbuch - Forum
in vino veritas - Angepasste Übersetzung — 2349 Aufrufe
Markus am 18.12.06 um 12:34 Uhr (Zitieren)
Hallo,
als Nichtlateiner und Pfälzer frage ich mich, wie „im pfälzischen Wein liegt die Wahrheit“ korrekt ins Lateinische übersetzt wird.
Danke für die Hilfe
Re: in vino veritas - Angepasste Übersetzung
ernestus am 18.12.06 um 13:34 Uhr (Zitieren)
dazu müsste man halt wissen, wie „pfälzisch“ oder „Pfälzer“ ins lateinische transferiert wird.

wenn man das weiß, dann entweder gleiche Endung wie „vino“ (adjektiv konstruktion)

oder genitiv endung im sinne von „im wein der Pfälzer“
Re: in vino veritas - Angepasste Übersetzung
ernestus am 18.12.06 um 13:36 Uhr (Zitieren)
hab gerad eine möglichkeit entdeckt:

„in vino palantio veritas (est)“

Re: in vino veritas - Angepasste Übersetzung
Plebeius am 18.12.06 um 17:56 Uhr (Zitieren)
@ernestus

Was hältst du von PALATINUS?

IN VINO PALATINO VERITAS
Re: in vino veritas - Angepasste Übersetzung
ernestus am 18.12.06 um 20:33 Uhr (Zitieren)
oh, da hatte ich wohl einen buchstabendreher.
palantir ist herr der ringe :-)
danke.
Re: in vino veritas - Angepasste Übersetzung
Markus am 19.12.06 um 12:39 Uhr (Zitieren) I
Vielen Dank! Ich denke, das ist’s.
Re: in vino veritas - Angepasste Übersetzung
Melanie am 19.12.06 um 17:51 Uhr (Zitieren)
Im Wein liegt die Wahrheit
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.