Latein Wörterbuch - Forum
Suche Übersetzung! — 823 Aufrufe
Hannes Harnisch am 16.11.08 um 9:50 Uhr (Zitieren)
markieren
Re: Suche Übersetzung!
Hannes Harnisch am 16.11.08 um 9:50 Uhr (Zitieren)
hervorheben
Re: Suche Übersetzung!
Lateinhelfer am 16.11.08 um 10:05 Uhr (Zitieren)
markieren im Sinne von „einritzen“ ->describere
hervorheben im Sinne von „in die Höhe heben“ -> tollere
Re: Suche Übersetzung!
Simpel am 16.11.08 um 10:36 Uhr (Zitieren)
Für „markieren“ würde ich ja eher „incidere“ nehmen:

e.g. nomen in arbore incidere
Re: Suche Übersetzung!
andreas am 16.11.08 um 10:39 Uhr (Zitieren)
markieren im Sinne von „kennzeichnen“ wäre
„notare“ oder „(de)signare“ (vgl. Signal)
Re: Suche Übersetzung!
Simpel am 16.11.08 um 10:40 Uhr (Zitieren)
Und für „hervorheben“/„betonen“:

--->aliquid in lumine ponere
Re: Suche Übersetzung!
Puidi am 16.11.08 um 10:51 Uhr (Zitieren)
Arbitror aegrum aliquid ex his edisse et hanc esse causam morbi confirmo, ut ego procul a culpa, si res male eveniat.
Re: Suche Übersetzung!
andreas am 16.11.08 um 11:09 Uhr (Zitieren)
@Hannes Harnisch
Der Begriff „markieren“ stammt von „merx“ (Ware), „mercatus“(Handel) und „mercari“ (Handel treiben).
„Mark“ bezeichnete urspr. einen Handelsraum wurde später zum Begriff für ein Territorium (Mark Brandenburg) und zur Bezeichnung einer Währung, der Deutschen Mark.
In der Biologie grenzen manche Tiere ein Revier ab, indem sie es mit Duftnoten „markieren“.
Re: Suche Übersetzung!
Lateinhelfer am 16.11.08 um 11:12 Uhr (Zitieren) I
übrigens laut Stowasser:
describere 1. Bedeutung einkratzen, zeichnen
Re: Suche Übersetzung!
Elisabeth am 16.11.08 um 11:46 Uhr (Zitieren)
oder: rubricare
„rot färben“ - das machte man mit den Anfängen von Abschnitten, woher unser Wort „Rubrik“ kommt, und dies bewirkte dann eben die optische Einteilung
Re: Suche Übersetzung!
andreas am 16.11.08 um 12:04 Uhr (Zitieren) I
oder „illustrare“:
erhellen, aufzeigen, erleuchten, ans Licht bringen
Re: Suche Übersetzung!
Lateinhelfer am 16.11.08 um 12:11 Uhr (Zitieren)
oder auch „insignire“
kenntlich
machen,bezeichnen,kennzeichnen,hervorheben
Re: Suche Übersetzung!
andreas am 16.11.08 um 12:31 Uhr (Zitieren)
oder
„clarus“ = klar, hell deutlich
mit „illuminare“ erleuchten
falls Hannes Harnisch einen Text mit einem farbigen „Marker“ hervorheben will (könnte man das so konstruieren?)
Hannes, sag was....
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.