Latein Wörterbuch - Forum
precipiendo — 583 Aufrufe
Coe am 17.11.08 um 22:07 Uhr (Zitieren)
Hallo!

Hat jemand zufällig eine Ahnung von welchem Wort diese Form stammt?
Re: precipiendo
Lateinhelfer am 17.11.08 um 22:10 Uhr (Zitieren)
-> ich glaube Du hast Dich verschrieben:
Ich kenne „praecipere“ -> gewinnen, vorwegnehmen.
da wäre die Ger. Form möglich
Re: precipiendo
Lateinhelfer am 17.11.08 um 22:14 Uhr (Zitieren)
-> praecipere -> gewinnen, vorwegnehmen, befehlen
Gerundium: abl. percipiendo -> z.B. durch das Befehlen
Re: precipiendo
Lateinhelfer am 17.11.08 um 22:15 Uhr (Zitieren)
Sorry Schreibfehler, natürlich praecipiendo
Re: precipiendo
Coe am 17.11.08 um 22:21 Uhr (Zitieren)
Danke für die Hilfe!
Re: precipiendo
Lateinhelfer am 17.11.08 um 23:08 Uhr (Zitieren)
precipere gibt tatsächlich, aber nicht im antiken, klassischen Latein, sondern im späten und mittelalterlichen Latein als abgewandelte Form von praecipere.
Wie wir das oft haben, vergleiche: definire->diffinire
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.