Latein Wörterbuch - Forum
Kann den Satz nicht richtig übersetzen! — 463 Aufrufe
Hanna am 19.11.08 um 12:32 Uhr (
Zitieren)
Mein Versuch, nach dem Komma, das haut nicht hin!!
Quia vincula firma virum tenent, robora corporis nihil valet.
Weil die starke Fessel den Mann festhält, den Kräften des Körpers möge nichts gesund sein???
Vielen Dank
Re: Kann den Satz nicht richtig übersetzen!
Lector am 19.11.08 um 12:55 Uhr (
Zitieren)
robora corporis - eigtl. die körperliche Kräfte, Ü: seine Körperkraft
nihil - nichts
valet - von valere, wert sein, schätzen
Re: Kann den Satz nicht richtig übersetzen!
Hanna am 19.11.08 um 13:05 Uhr (
Zitieren)
Vielen Dank, leider steht bei mir im Buch
valere=gesund sein drin. Ich hoffe ich kriege den Satz jetzt hin.
Danke nochmal
Hanna
Re: Kann den Satz nicht richtig übersetzen!
Bibulus am 19.11.08 um 14:19 Uhr (
Zitieren)
„robora corporis nihil valet“ -> „vermögen (seine) die Körperkräfte nichts“
„valere -> auch “vermögen„, “gelten„, “imstande sein"
Re: Kann den Satz nicht richtig übersetzen!
Elisabeth am 19.11.08 um 22:13 Uhr (
Zitieren)
robora ist aber Plural und valet Singular.
Das einzige, was ich mir denken kann, wäre robora als Akk. limitationis: ... vermag er (der Mann) nichts in Hinsicht auf seine Körperkräfte (= mit seinen Körperkräften).
Re: Kann den Satz nicht richtig übersetzen!
ralph am 19.11.08 um 22:17 Uhr (
Zitieren)
vincula firma -> Plural