Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung......Hilfe bitte — 802 Aufrufe
Matz am 20.11.08 um 18:27 Uhr (Zitieren) I
Auctores nostri referunt illum tempore maiorum non modo censorem et curatorem viarum, sed etiam consulem fuisse.


Tantis iam cladibus acceptis nos tamen virtute nostra hostes superaturos esse speramus.
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Stephanie am 20.11.08 um 18:28 Uhr (Zitieren)
Du musst uns schon eine Übersetzung liefern, wenn Du Hilfe möchtest.
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Graeculus am 20.11.08 um 18:28 Uhr (Zitieren) I
Brauchst Du Hilfe bei der Arbeit, oder sollen wir an Deiner Stelle arbeiten?
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Stephanie am 20.11.08 um 18:29 Uhr (Zitieren)
@Graeculus: Da muss irgendwo ein Nest sein. =)
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Matz am 20.11.08 um 18:30 Uhr (Zitieren)
ich kann das nicht...wäre echt nett wenn ihr mir de formen gebt und ich bau das dann zusammen
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Graeculus am 20.11.08 um 18:32 Uhr (Zitieren)
@Stephanie
Ja, wir doppeln uns. Wir sollten uns absprechen, wer heute den Pädagogen vom Dienst gibt.
Schlage vor, dass Du übernimmst, denn ich habe jetzt was vor.
Schönen Abend noch, und mögest Du die Gewissen wecken!
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Thalia am 20.11.08 um 18:36 Uhr (Zitieren)
AUCTORES NOSTRI: Subjekt
REFERUNT: Prädikat zu AUCTORES NOSTRI
REFERUNT was???--> dass -->ACI
ILLUM: Akkusativ von ILLE: Subjekt im AcI-Satz
FUISSE: Prädikat zu ILLUM
FUISSE: was? --> Akkusativobjekt: (NON MODO) CENSOREM ET CURATOREM, (SED ETIAM) CONSULEM
und zwar wann?? --> TEMPORE MAIORUM
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Stephanie am 20.11.08 um 18:42 Uhr (Zitieren)
Wenn zwei sich streiten... =)
...ist Thalia schneller.

Der ich jetzt das Feld überlasse, weil ich mich jetzt auch wieder dem „wahren Leben“ widmen werde.

@Graeculus: Ich meinte eigentlich ein Nest von arbeitsunwilligen Schülern. =)

Ciao,
St.
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Matz am 20.11.08 um 21:11 Uhr (Zitieren)
beim zweiten satz vllt ne übersätzung versteh ich nicht
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Lateinhelfer am 20.11.08 um 21:35 Uhr (Zitieren)
@matz:Tipp:
Tantis iam cladibus acceptis -> abl. abs. mit Partizip
-nos tamen
virtute nostra(->mit unserer Tüchtigkeit,Kraft , abl.) hostes superaturos esse -> A.c.I.
-speramus.
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Matz am 20.11.08 um 21:43 Uhr (Zitieren)
sry hilft mir nicht...kann mir nicht jemand den satz schreiben....habe auch noch andere hausaufgaben
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Matz am 20.11.08 um 22:00 Uhr (Zitieren)
BITTE
Re: Übersetzung......Hilfe bitte
Lateinhelfer am 20.11.08 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Ausnahmsweise, weil Du ins Bett musst!
Freier übersetzt:
Nach Erhalt so grosser Niederlagen (wörtlich:nachdem so grosse Niederlagen angenommen worden sind) hoffen wir dennoch mit unserer Tüchtigkeit die Feinde besiegen zu können......(superaturos esse -> PFA)

Mit den Tipps oben wollte ich Dir die Konstruktion erklären, denn so lernst Du nichts!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.