Latein Wörterbuch - Forum
Hilfe für Übersetzung — 923 Aufrufe
voiceofhorses am 23.11.08 um 13:24 Uhr (Zitieren)
Hallo,

kann mir bitte jemand den Satz „Im Schicksal gefunden, durch Liebe verbunden“ übersetzen?

Danke im Voraus,
Klaudia.
Re: Hilfe für Übersetzung
voiceofhorses am 23.11.08 um 14:06 Uhr (Zitieren)
Ich noch einmal!
Ich möchte diesen Satz auf meinen Ehering gravieren lassen und würde mich riesig freuen wenn mir jemand diesen ins Latein übersetzten könnte. Ich hatte kein Latein und stehe vor einem echten Problem da all meine Übersetzungsversuche kläglich scheitern.
Liebe Grüße,
Klaudia
Re: Hilfe für Übersetzung
Graeculus am 23.11.08 um 14:14 Uhr (Zitieren)
Fato invento, amore coniuncto.

Aber nicht gleich eingravieren, sondern mal warten, ob jemand noch was Besseres vorschlägt.
Re: Hilfe für Übersetzung
Elisabeth am 23.11.08 um 16:10 Uhr (Zitieren)
Vorsicht! Bei der vorgeschlagenen Version ist das Schicksal gefunden und die Liebe verbunden worden. Wenn sich „gefunden“ und „verbunden“ auf die Leute beziehen soll, geht es anders:

Fato inventi, amore coniuncti.
Re: Hilfe für Übersetzung
Graeculus am 23.11.08 um 16:13 Uhr (Zitieren)
Ah, ja! Knapp vorbei ist auch daneben. Hoffentlich hat Klaudia noch nicht den Graveur beauftragt!
Re: Hilfe für Übersetzung
Graeculus am 23.11.08 um 16:16 Uhr (Zitieren)
Aber das bringt mich auf eine Frage, die ich hier schonmal gestellt habe: Was ist, wenn zwei oder mehrere Personen verschiedenen Geschlechts - wovon ich hier ausgehe - gemeint sind? Muß dann immer die maskuline Form genommen werden?
Re: Hilfe für Übersetzung
Elisabeth am 23.11.08 um 16:19 Uhr (Zitieren)
Ja. Ist heute noch im Französischen und Italienischen genauso. (Jedenfalls weiß ich es bei den beiden Sprachen, bei den anderen romanischen Sprachen ist es vermutlich genauso.)

Ich sag nur: Mittelmeer-Machos!
Re: Hilfe für Übersetzung
Graeculus am 23.11.08 um 16:21 Uhr (Zitieren)
Danke.
Re: Hilfe für Übersetzung
erik steenborg am 23.11.08 um 16:33 Uhr (Zitieren)
hatte gerne die deutsche übersetzung für: merry meed
Re: Hilfe für Übersetzung
erik steenborg am 23.11.08 um 16:35 Uhr (Zitieren)
übersetzt jemand aus dem alt-latain?
Re: Hilfe für Übersetzung
voiceofhorses am 23.11.08 um 18:34 Uhr (Zitieren)
Ein großes DANKE dass Ihr Euch die Mühe gemacht habt meinen Satz zu übersetzten
Wird Morgen in Auftrag gegeben.
Danke noch mal und viele liebe Grüße,
Klaudia
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.