Latein Wörterbuch - Forum
lied übersetzung latein>deutsch — 22708 Aufrufe
angel am 24.11.08 um 17:11 Uhr (Zitieren) IV
hallo kann mir jemand das lied übersetzen? ich denke das es lateinisch ist bin mir aber nicht sicher ist von era und heiß ameno
hier der text:

Dori me interimo
Adapare
Dori me
Ameno Ameno
Lantire
Lantire mo
Dorime
Ameno
Omenare imperavi ameno
Dimere Dimere lantiro
lantire mo
Ameno
Omenare imperavi emunare
Ameno
Omenare imperavi emunare
Ameno
Ameno dore
Ameno dorime
Ameno dorime
Ameno do
Dorime reo
Ameno dorime
Ameno dorime
Dorime
Ameno
Ameno
Ameno
Omenare imperavi ameno
Dimere dimere matiro
Matiremo
Ameno
Omenare imperavi emulari
Ameno
Omenare imperavi emulari
Ameno
Ameno dore
Ameno dori me
Ameno dori me
Ameno dom
Dori me reo
Ameno dori me
Ameno dori me
Dori me am
Ameno
Ameno
Ameno dori me
Ameno dori me
Dori me...
Ameno
Ameno dore
Ameno dorime
Ameno dorime
Ameno dom
Dori me reo
Ameno dorime
Ameno dorime
Ameno
Ameno
Ameno
Ameno dorime
Ameno
Ameno dorime
Ameno dom
Dori me reo
Ameno
Ameno dorime
Ameno
Ameno dorime
Re: lied übersetzung latein>deutsch
andreas am 24.11.08 um 18:46 Uhr (Zitieren) VII
@ angel

Das ist Pseudo-Latein und hat keine Bedeutung, also reine Phantasie.
Re: lied übersetzung latein>deutsch
angel am 24.11.08 um 18:57 Uhr (Zitieren) V
danke schön das wusste ich nicht
Re: lied übersetzung latein>deutsch
Graeculus am 24.11.08 um 19:22 Uhr (Zitieren) IX
Situs vi late in isse tabernit.

Sit us vi latein isset aber nit.
Re: lied übersetzung latein>deutsch
andreas am 24.11.08 um 19:31 Uhr (Zitieren) II
@ Graeculus

Der Spruch ist ebenso alt, wie gut ...

So wie: DATIS NEPIS POTUS COLONIA
Re: lied übersetzung latein>deutsch
Graeculus am 24.11.08 um 19:40 Uhr (Zitieren) V
@andreas
Ja, ja, beides uralt.
Aus dem Keller ertönt das monotone Geräusch einer Bartaufwickelmaschine ...
Re: lied übersetzung latein>deutsch
Anonymus am 6.11.10 um 17:24 Uhr (Zitieren) I
Ich hab irgendwo gelesen, dass jemand ‚'Ameno‘' in einer erfundenen Sprache geschrieben hat(viele meinen eben latein, stimmt aber sicher nicht....)
Re: lied übersetzung latein>deutsch
maggi am 7.7.11 um 18:33 Uhr (Zitieren) III
Ameno ist nicht in einer erfundenen Sprache geschrieben z.b. ameno heisst auf Deutsch amen. „Ameno“ ist eine mischung aus Latein, Italienisch und Portugiesisch.
Re: lied übersetzung latein>deutsch
Graeculus am 7.7.11 um 18:50 Uhr (Zitieren) V
„Ameno“ ist eine mischung aus Latein, Italienisch und Portugiesisch.

Wenn das keine erfundene Sprache ist!
Re: lied übersetzung latein>deutsch
Teutonius am 7.7.11 um 19:31 Uhr (Zitieren) V
esperanto? ;-)
Re: lied übersetzung latein>deutsch
Bibulus am 7.7.11 um 19:43 Uhr (Zitieren) III
Liebe Leute,
schaut dochmal auf das Datum!!!
(2008)
Re: lied übersetzung latein>deutsch
Brian S. am 21.7.15 um 21:35 Uhr (Zitieren) III
Englisch:
Disclose


Take me to the inside, absorb, take me
Disclose, disclose, hiding, hiding oneself, take me
Disclose, unperceived signs, disclose
Tell me, tell me, war like, spirit martyr, disclose

Emulate unperceived signs, disclose
Emulate unperceived signs

Disclose, disclose the silence, disclose take me, disclose take me
Disclose soldier, take me away, disclose take me, disclose take me, take me soldier
Disclose
Disclose
Disclose, emulate unperceived signs, disclose
Tell me, tell me, war like, spirit martyr, disclose

Emulate unperceived signs, disclose
Emulate unperceived signs

Disclose, disclose the silence, disclose take me, disclose take me
Disclose soldier, take me away, disclose take me, disclose take me, take me soldier
Take me, take me...

Disclose
Disclose take
Disclose take me
Disclose take me

Disclose soldier, take me away, disclose take me, disclose take me
Disclose, disclose, disclose, disclose take me
Disclose
Disclose take me
Disclose
Disclose soldier
Disclose
Disclose take me
Disclose
Disclose take me...

Deutsch:
Spür meinen Schmerz
Fang mich auf, nimm mich mit
Spür meinen Schmerz
Befreie mich, befreie mich
Entdecke mich, entdecke meine Signale
Spür meinen Schmerz
Lindere diesen Schmerz, tröste mich
Bemerke, bemerke
Den Schmerz, der mich verstümmelt, der so weh tut
Befreie mich davon
Lindere diesen Schmerz, tröste mich
Befreie mich
Lindere diesen Schmerz, tröste mich
Befreie mich, muntere mich auf
Helle meine Schmerzen auf
Helle meine Schmerzen auf
Befreie mich, Gott
Lindere diesen Schmerz, mein König
Helle meine Schmerzen auf
Helle meine Schmerzen auf
Nimm diesen Schmerz von mir, Gott


Das sind die 2 Varianten, welche ich im Internet als Übersetzungen gefunden habe. Es kursieren allerdings tatsächlich sehr viele Varianten im Netz. Es ist halt eine „erfundene“ Sprache und kann verschieden gedeutet werden.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.