Hallo, ich würde gerne wissen, was conditio und condicio übersetzt bedeuten. Ist es richtig, dass sich der Sinngehalt ändert, je nachdem ob man das Wort mit „c“ oder mit „t“ schreibt? Vielen Dank.
Nur zur Info:
[1424] 2. condītio, ōnis, f. (condio), I) das Einlegen der Früchte, amurcae, Varr. r. r. 1, 61: bacarum conditiones, Cic. de div. 1, 116. – meton., das Eingemachte, Tert. de pudic. 8. – II) das Würzen, Schmackhaftmachen, suci, Varr. LL.: vini, Col.: ciborum conditiones, Cic. de nat. deor. 2, 146. (georges)
gibts auch.......
Nur im juristischen Zusammenhang conditio creditorum hat Andreas natürlich recht!
ihr seid ja wirklich super hier!
Also der Autor bringt die Übersetzung mit der „Würzung“ als Argument dafür, dass die häufige Schreibweise conditio eben falsch sei. Condocio sei richtig und zwar im Sinne von con-dicere „vorher vereinbaren“. Bei der condicio creditorum geht es aber an sich um die Gleichbehandlung der Insolvenzgläubiger und nicht um eine wie auch immer geartete Vereinbarung. Deswegen irritiert mich diese Herleitung der condicio mit „c“ etwas.
Lateinhelfers Hinweis inspiriert mich (mal wieder) zu der Überlegung, ob in der Schrift das „gefügig“ machen der Schuldner gemeint ist: weich kochen, einschüchtern, bereitmachen zur Aufgabe, „einlegen“, ... .
Also eine Anleitung für Schuldeneintreiber ! ???
@Lateinhelfer: ja, ich meinte condicio, es war ein Tippfehler.
@andreas: interessanter Gedanke... der „eingelegte“ Schuldner. Ich werde mich in den nächsten Tagen noch einmal melden, wenn ich eine andere Textstelle des Autors besorgt habe.
Re: conditio oder condicio??
Lateinhelfer am 26.11.08 um 22:44 Uhr (Zitieren) I
@Dante: Vorsicht:
Gläubiger = creditor im Gegensatz zu debitor = Schuldner
ja, danke für den Hinweis.
Wenn condicio nach klassischem Latein richtig wäre, dann wäre es doch auch wünschenswert, diese Schreibweise wieder öfter zu verwenden oder wie seht ihr das?
Jede Sprache entwickelt sich. Das wird nicht „rückgängig “ zu machen sein. Mit dem Lokativ (sehr selten gebraucht) ging ein Casus quasi unter.
Vergleiche mal die amerikanische Schreibweise englischer Begriffe. Da gehts rasant abwärts .
Das „c“ in conditio werden wir kaum rehabilitieren können ...
@andreas: Da hast Du sicherlich Recht. Ich wollte mich einfach über die korrekte Schreibweise informieren, da mir die unterschiedliche Handhabung in juristischen Büchern aufgefallen ist und ich den Begriff in meiner eigenen Diss verwenden möchte.
@Bibulus: könntest Du bitte nochmal schreiben, um welches Buch es sich genau handelt?
Re: conditio oder condicio??
Hans-Christian Müller am 16.5.09 um 14:43 Uhr (Zitieren)
@Bibulus: Auch Langenscheidt bietet für conditio 3 Inhalte an, nämlich 1. Das Einmachen, Würzen; 2. Gründung, Schöpfung; und 3. falsche Schreibung für condicio.