Latein Wörterbuch - Forum
Brauche dringend hilfe!!! — 3989 Aufrufe
Erkan am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
ich kann überhaupt kein Latein, weiß aber was veni, vidi, vici bedeutet. Möchte aber gerne wissen, wie man:
wir kamen, wir wurden gesehen, wir siegten!!
übersetzen kann...
Für eine Übersetzung wäre ich sehr dankbar...
Re: Brauche dringend hilfe!!!
ABC am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
venibamus, videbamus, vincebamus!
Re: Brauche dringend hilfe!!!
Erkan am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
Danke, sorry das ich noch mal nachfrage aber die Übersetzung ist richtig oder, ich meine ohne zweifel? wenn ja noch eine andere Frage:
veni--> venibamus
vidi---> videbamus (das zweite i wurde ein e?)
vici--->vincebamus (ein n ist dazu gekommen und wieder das i als e?)
ist das soweit richtig oder sind es schreibfehler?
Kann man das ganze vielleicht auch kürzer schreiben?
Sorry wegen sovielen Fragen, aber es ist für mich sehr wichtig?
Danke im voraus....
Re: Brauche dringend hilfe!!!
Helfer am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
einfach und kürzer wären die Perfektformen. Venibamus etc. sind die Imperfektformen. Doch der Perfekt wäre hier logisch; er wird auch im ursprünglichen Text verwendet. So ergibt sich für die erste Person Plural: venimus, vidimus, vicimus
Re: Brauche dringend hilfe!!!
Erkan am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) I
das ist schon mal nicht schlecht, aber:
vidi heißt ja „ich sah“, ich möchte aber „wir wurden gesehen“. Ist denn vidimus immer noch korrekt?
Re: Brauche dringend hilfe!!!
stefan am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) I
die endung „-mus“ steht in dem fall immer für die 1. person plural (wir)
Re: Brauche dringend hilfe!!!
Helfer am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
Die Endung -mus steht für di 1. Person Plura. Sorry, das mit dem gesehen werden habe ich völlig übersehen. Dann heisst es nämli: venimus, vidimini, vicimus
HIIIIIIIIIIIILLLFFFEEE!
Laura am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
Hab morgen Lateinprüfung und häng bei zwei sätzen: julia cantando omnes homines,qui venerant,valde delectavit.
und: claudia carminibus cantandis multos homines delectare videtur.

Ham beide was mit gerundiv gerundium zu tun aba ich schaffs einfach nicht!
Bitte um baldige hilfe!
Re: Brauche dringend hilfe!!!
Erkan am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) I
erstmal vielen Dank an alle!!!
an den Helfer:
wir kamen, wir wurden gesehen, wir siegten heißt
venimus, vidimini, vicimus
das ist korrekt?
auch dir vielen Dank!....
Re: Brauche dringend hilfe!!!
Helfer am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren)
Das ist jetzt absolut korrekt. Bitte!
Habe morgen Prüfung, bitte um Hilfe!!!!
Silvia am 17.7.05 um 11:05 Uhr (Zitieren) II
Jubilate Deo universa terra; psalmum dicite nomini ejus: venite et audite et narrabo vobis; omnes qui timetis Deum, quanta fecit Dominus animae meae, alleluia
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.