Latein Wörterbuch - Forum
‚provehito in altum‘ übersetzung — 34644 Aufrufe
angie am 3.1.07 um 1:30 Uhr (
Zitieren)
IVhi,
es geht um den ausdruck ‚provehito in altum‘. ich weiß zwar, was es ungefähr heißt, aber ich weiß es eben nicht exakt und mein problem ist, dass ich nicht weiß, wie man auf die form ‚provehito‘ kommt. es wird wohl von provehere kommen, aber wie kommt man so auf die form, weil der imperativ wäre ja provehite!?!
kann mir jemand helfen??
dankeschön :)
Re:
Plebeius am 3.1.07 um 7:46 Uhr (
Zitieren)
VImperativ I (od.
Imp.Präsens)
provehe! --> Steige auf!
provehite! ---> Steigt auf!
Imperativ II. (
od.Imp. Futur)
2.P provehito! --->Du sollst aufsteigen!
provehitote! --> Ihr sollt aufsteigen!
Imperativ II.
3.P provehito! -->Er/Sie/Es soll aufsteigen.
provehunto! ---> Sie sollen aufsteigen.
Re:
Angie am 3.1.07 um 17:11 Uhr (
Zitieren)
IVdanke!!
lg
angie
Re:
me am 16.6.09 um 22:01 Uhr (
Zitieren)
IIIEs heißt „Spring in die Tiefe/ins Unbekannte“ oder „Marschiere weiter zu höheren Ebenen“
Re:
vulpes Latinus am 16.6.09 um 22:11 Uhr (
Zitieren)
zunächst ein kleines Problem: provehere heißt nicht: sich vorwärts bewegen, fahren, sondern vorwärts bringen
provehi - mediopassivisch heißt vorwärts fahren
in altum provehi - auf die hohe See hinausfahren
vielleicht heißt es: provehitor in altum - fahr auf die hohe See!
Ansonsten bräuchten wir den Zusammenhang.
Re:
Kantorka am 5.1.10 um 23:41 Uhr (
Zitieren)
IIProvehito in altum ist u.a. der Leitspruch der Band Thirty Seconds to Mars - also vermutlich eine Frage ohne weiteren Zusammenhang zu anderen lateinischen Sätzen.
Re:
Bibulus am 5.1.10 um 23:55 Uhr (
Zitieren)
II@Kantorka,
schau mal auf das Datum der Thread-Eröffnung!
03.01.2007 um 01:30 Uhr:
;-)
Re:
Lizzy am 3.3.10 um 10:14 Uhr (
Zitieren)
II@Bibulus, ich checks nicht so richtig, die ersten Zahlen sind klar, aber für was sollen die 007 und die Uhrzeit stehen?... :)
Re:
ganz einfach
SPRING VORWÄRTS IN DIE TIEFE
Re:
Bibulus am 10.4.10 um 22:54 Uhr (
Zitieren)
IVich schliesse diesen nun 3 Jahre alten Thread