Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung für: — 871 Aufrufe
Icewhynd am 4.1.07 um 11:51 Uhr (
Zitieren)
Moin moin,
wäre sehr nett wenn ihr mir „Auszug aus den geheiligten Schriften des schwarzen Schafes“ übersetzen könntet...
bin leider nur bis „Epitoma ex inscriptio sanctus ab ovis ater“ gekommen ... könnte man das irgendwie grammatikalisch korregieren ?
Danke schon mal
Re: Übersetzung für:
Neusprachler am 4.1.07 um 18:40 Uhr (
Zitieren)
Also:
‚ex‘ hat den Ablativ nach sich. Also: ex inscriptione
Da aber Plural verlangt ist ('...aus den Schriften): „ex inscriptionibus“ (Abl. Plural)
‚inscriptio, -onis‘ ist feminin, das Adjektiv ‚sanctus, -a, -um‘ muss angeglichen werden. „ex inscriptionibus sanctis“
Die Ergänzung ‚des schwarzen Schafes‘ wird, wie im Deutschen, mit Genitiv gebildet: ‚ovis atri‘ oder ‚ovis nigri‘.
Der ganze Satz lautet korrekt:
Epitoma ex inscriptionibus sanctis ovis atri
Re: Übersetzung für:
Neusprachler am 4.1.07 um 18:41 Uhr (
Zitieren)
Sorry, hab noch einen Fehler gefunden:
Ovis atra (ovis ist feminin)
Re: Übersetzung für:
Neusprachler am 4.1.07 um 18:42 Uhr (
Zitieren)
mist, atrae... ;-)
Tut mir
Leid...war keine Absicht...
Re: Übersetzung für:
Icewhynd am 5.1.07 um 9:58 Uhr (
Zitieren)
Vielen Vielen Dank :)
Re: Übersetzung für:
Günther am 5.1.07 um 11:19 Uhr (
Zitieren)
Quod erat demonstrandum