Latein Wörterbuch - Forum
ne plus sapiamus — 482 Aufrufe
th am 4.12.08 um 16:43 Uhr (Zitieren)
kann jemand bitte die Übersetzung überprüfen:

ne plus sapiamus, quam sapere nos necese est.

wir würden damit nicht mehr wissen, als nötig für uns zu wissen ist.
Re: ne plus sapiamus
Graeculus am 4.12.08 um 16:45 Uhr (Zitieren)
„sapiamus“ ist Konjunktiv Präsens, nicht Konjunktiv Imperfekt - also nicht irreal.
Re: ne plus sapiamus
th am 4.12.08 um 16:49 Uhr (Zitieren)
d.h.: „wir wissen nicht mehr...“?
Re: ne plus sapiamus
Graeculus am 4.12.08 um 16:51 Uhr (Zitieren)
Das wäre dann Indikativ Präsens!
Re: ne plus sapiamus
th am 4.12.08 um 16:56 Uhr (Zitieren)
Ich habe gedacht, dass „wissen“ für 1 Pers. Plur. sowohl indikativ als auch konjuktiv ist?
Re: ne plus sapiamus
Graeculus am 4.12.08 um 17:03 Uhr (Zitieren)
In manchen Formen, ja (aber: Ich weiß/ich wisse usw.) Wenn ein Missverständnis möglich ist, weil beide Formen gleich sind (z.B. bei „wir wissen“), muss man den Konjunktiv gesondert ausdrücken: „Wir sollen nicht mehr wissen, als ...“
Re: ne plus sapiamus
th am 4.12.08 um 17:06 Uhr (Zitieren)
danke!
Re: ne plus sapiamus
Graeculus am 4.12.08 um 17:08 Uhr (Zitieren)
Ich denke, man kann sogar bei „wir“ im Deutschen den Konj. Präs. vom Indik. Präs. unterscheiden: wir wüssten - wir wissen.
Aber die Übersetzung des Satzes mit „sollen“ kommt dem Sinn sicher näher.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.