Latein Wörterbuch - Forum
ne plus sapiamus — 482 Aufrufe
kann jemand bitte die Übersetzung überprüfen:
ne plus sapiamus, quam sapere nos necese est.
wir würden damit nicht mehr wissen, als nötig für uns zu wissen ist.
Re: ne plus sapiamus
Graeculus am 4.12.08 um 16:45 Uhr (
Zitieren)
„sapiamus“ ist Konjunktiv Präsens, nicht Konjunktiv Imperfekt - also nicht irreal.
Re: ne plus sapiamus
d.h.: „wir wissen nicht mehr...“?
Re: ne plus sapiamus
Graeculus am 4.12.08 um 16:51 Uhr (
Zitieren)
Das wäre dann Indikativ Präsens!
Re: ne plus sapiamus
Ich habe gedacht, dass „wissen“ für 1 Pers. Plur. sowohl indikativ als auch konjuktiv ist?
Re: ne plus sapiamus
Graeculus am 4.12.08 um 17:03 Uhr (
Zitieren)
In manchen Formen, ja (aber: Ich weiß/ich wisse usw.) Wenn ein Missverständnis möglich ist, weil beide Formen gleich sind (z.B. bei „wir wissen“), muss man den Konjunktiv gesondert ausdrücken: „Wir sollen nicht mehr wissen, als ...“
Re: ne plus sapiamus
danke!
Re: ne plus sapiamus
Graeculus am 4.12.08 um 17:08 Uhr (
Zitieren)
Ich denke, man kann sogar bei „wir“ im Deutschen den Konj. Präs. vom Indik. Präs. unterscheiden: wir wüssten - wir wissen.
Aber die Übersetzung des Satzes mit „sollen“ kommt dem Sinn sicher näher.