Da hatte ich wohl falsche Informationen oder etwas falsch verstanden^^ In unserem Vokabelheft heißt es
e; vor Vokalen ex;
aber danke^^ werd ich mir merken
Re: clausis foribus, ex praeviae scortationis exprobrare
kann das nicht sein, dass es einfach verkürzt wiedergegeben ist?
clausis foribus- mit geschlossenen Türen
ex(= aus folgendem Grund )
-und jetzt folgt die Begründung formelhaft:
Vorwerfen der vorausgehenden Hurerei
Re: clausis foribus, ex praeviae scortationis exprobrare
Lateinhelfer am 12.12.08 um 17:12 Uhr (Zitieren) I
@Hilde: Danke!
Ja, ist auch möglich...
Das ist Latein aus dem 18.Jahrhundert mit z.T. Veränderungen und Verkürzungen im Kirchenlatein.
Re: clausis foribus, ex praeviae scortationis exprobrare
Lateinhelfer am 12.12.08 um 17:17 Uhr (Zitieren) I
@Hilde:
Wie man wieder sieht, man darf beim „späten“ Latein nicht immer mit den Regeln des „klassischen“ Lateins aufwarten. Da sind viele Veränderungen möglich. Aber man geht doch immer gerne auf die klassischen Grundregeln zurück....
Re: clausis foribus, ex praeviae scortationis exprobrare
Ich habe gefunden:
clausis foribus bedeutet hinter geschlossenen Türen,
->also unter Ausschluß der Öffentlichkeit.
die durften nicht mehr groß feiern, weil sie vorher....
Re: clausis foribus, ex praeviae scortationis exprobrare
„clausis foribus “bedeutet hinter geschlossenen Türen,
->also unter Ausschluß der Öffentlichkeit.
die durften nicht mehr groß feiern, weil sie vorher...
Re: clausis foribus, ex praeviae scortationis exprobrare
Lateinhelfer am 12.12.08 um 21:20 Uhr (Zitieren) I
@Hilde:
sehr gut! Du hast den Sinn glaube ich gut erfasst!
Da wird sich Dietmar Seipt freuen!
Re: clausis foribus, ex praeviae scortationis exprobrare
Dietmar Seipt am 13.12.08 um 13:52 Uhr (Zitieren) I
Liebe Lateiner,
recht vielen Dank für eure Unterstützung.