Hallo ich komme nicht weiter an meiner Übersetzung könntet ihr mir eventuell helfen?
Sunt autem exercitationes quadam et facilies et breves, quae corpus celeriter fatigant: currere et salire et cum aliquo pondere manus movere. ex his elige! Quidquid facies, celeriter redi a corpore ad animum, illum noctibus ac diebus exerce!
Ich kann ja helfen wann ich will, den schließlich will ja mein Latein verbessern.:-) Und so wie ihr mir geholfen habt und so wie ihr mich besser gemacht habt, so will es den anderen auch tun:-)
So der ganze Text: Die ``Profis`` können es korregieren:-)
Es sind aber einige kurze und leichte Übungen, die den Körper schneller müde machen: rennen und springen und mit irgendeiner Hantel die Hand bewegen, wähle aus diesen! Was auch immer du machst, die Schnelligkeit kehrt vom Körper zum Geist züruck, aber betreibe jenes ind der Nacht und am Tag!
Ihr habt schon Recht. Ich werde auch euren Rat befolgen, denn schließlich habe ich euch viel zu verdanken. Vorallem das, dass ich jetzt viel besser mit lat. Übersetzungen umgehen kann als vorher. Danke
Die Frage ist ja, ob Kristin jetzt irgendwas gelernt hat (= Hilfe), oder ob sie einfach morgen mit Deiner Übersetzung in den Unterricht marschiert (= Pseudo-Hilfe). Im letzteren Fall kann der Lehrer übrigens durch ein paar Nachfragen leicht feststellen, dass ein Schüler nichts verstanden hat. Und Lehrer sind ja in der Regel nicht blöd.
Die Kunst eines Helfers hier besteht darin, die Tipps so zu dosieren, dass der Fragesteller am besten selbst darauf kommt. Man kann dies z.B. so erreichen, dass man Hinweise auf den Haupt- und den Nebensatz gibt, auf das Subjekt und das Verb, auf die grammatischen Formen, wenn der eigene Vorschlag des Fragestellers im Prinzip richtig ist, aber Mängel enthält.
Viel Erfolg bei Deiner Tätigkeit als neue Helferin!