Latein Wörterbuch - Forum
Text für ein Votivtäfelchen — 681 Aufrufe
Ursulus am 16.12.08 um 17:09 Uhr (
Zitieren)
Guten Abend,
ich bräuchte für ein Votivtäfelchen die lateinische Übersetzung für folgenden Text:
Aus dem Osten kehre ich zurück,
heil und in Dankbarkeit für die Vorsehung Gottes.
16. Dezember 2008
Meine Übersetzung bis jetzt lautet folgendermassen:
DE ORIENTE ORBI RECURRO
INTEGER ET IN GRATIBUS PROVIDENTIA DEO.
ANTE DIEM XVII KALENDAS IANUARIAS MMVIII
Re: Text für ein Votivtäfelchen
Lateinhelfer am 16.12.08 um 17:30 Uhr (
Zitieren)
->
EX ORIENTE RECURRO
INTEGRITER (wie kehre ich zurück? Adv.) ET IN GRATIA PROVIDENTIAE DEI
ANTE DIEM XVII KALENDAS IANUARIAS MMVIII
Re: Text für ein Votivtäfelchen
rico am 16.12.08 um 17:33 Uhr (
Zitieren)
@ Lateinhelfer
integer, integra, integrum!!
a-/o-Dekl.
Adv. --> integre
oder?
Re: Text für ein Votivtäfelchen
Lateinhelfer am 16.12.08 um 17:37 Uhr (
Zitieren)
@rico:
integriter gibt es, auch im mittelalterlichen Latein, aber die Hauptform, da hast Du recht, ist integre
Re: Text für ein Votivtäfelchen
rico am 16.12.08 um 17:40 Uhr (
Zitieren)
ok, nur haben stowasser und navigum diese form nicht hergegeben, da wollte ich mal nachfragen......
Re: Text für ein Votivtäfelchen
Lateinhelfer am 16.12.08 um 17:50 Uhr (
Zitieren)
@rico: ist zwar jetzt für das Forum zu weit hergeholt......
Beispiel aus einem mittelalterlichen Kirchenlied:
Deinde incipitur altera Antiphonia etiam usque a ad Asteriscum, sed post duos alteros Psalmos integriter cantatur.....
Re: Text für ein Votivtäfelchen
rico am 16.12.08 um 17:52 Uhr (
Zitieren)
alles klar, Danke!
soweit ich weiß gibt es ja zwischen Mittelalterlatein und klassischem Latein „Differenzen“, das scheint es mir zu erklären!