Cloelia, virgo nobilis, inter obsides a Porsenna accepta in castris eius versabatur; mox custodes decepit et noctu castris egressa est. Equum, quem fors dederat, arripuit et Tiberim traiecit. Cloelia a Porsenna per legatos repetita reddita est. Rex, quod virtutem eius admirabatur, ei libertatem promisit; nonnullos pueros virginesque e numero obsidum eligere et cum eis in patraim redire ei permisit.
Aegrotabat Caecina Paetus, marius Arriae, aegrotabat etiam filius eius, uterque mortifere, ut videbatur. Filius mortuus est, puer exima pulchritudine et parentibus carus. Ei mater secreto funus paravit, quia marito aegroto mortem filii celare volebat. Quin immo, quotiens cubiculum mariti intrabat, vivere filium atque etiam revalescere simulabat. Ac saepe marito, cum interrogabat: „Quid agit puer?“, respondebat: „Bene dormivit, libenter cibum sumpsit.“ Ubi autem diu cohibitae lacrimae vicerunt ac prorumpere coeperunt, egrediebatur et dolori se dabat. Postea siccis oculis redibat, tamquam orbitatem foris reliquisset. Praeclara quidem sunt illa verba divina: „ Paete, non dolet.“ Quo maius est hoc: sine praemio aeternitatis, sine praemio gloriae abdere lacrimas ac, postquam filius amissius est, matrem adhuc agere.
Re: Hallo, ich habe hier einen ziemlich langen Text, den ich aber nicht übersetzt bekomme. ich brauche dringend Hilfe!!
auch in diesem Falle würde die Kenntnis der alten Sagen hilfreich sein, hier die Sage über die Jungfrau Cloelia
Kurzfassung: Coelia war zusammen mit anderen als Geisel im Lager des Etrusker-Königs Porsenna.
Coelia floh, aber die Römer wollten nicht
vertragsbrüchig werden und schickten Coelia zurück.
Coelia folgte gehorsam.
Porsenna, von soviel Mut und Pflichttreue gerührt,
schloß daraufhin Frieden mit den Römern und versorgte die eingeschlossene Stadt sogar mit
Vorräten.
Coelia erhielt daraufhin ein Denkmal,
ein Standbild, sie zu Pferde darstellend...
Re: Hallo, ich habe hier einen ziemlich langen Text, den ich aber nicht übersetzt bekomme. ich brauche dringend Hilfe!!