Latein Wörterbuch - Forum
Gedicht aus Boethius Handschrift — 708 Aufrufe
Jose Sanchez Penzo am 23.12.08 um 11:06 Uhr (Zitieren) I
Hallo alle miteinander,

da meine Anfrage inzwischen so ziemlich nach hinten geraten ist, setze ich sie hier erneut.

Ich bitte um sinngemäße Übersetzung des folgenden Abschnitts: (Auszug aus einem Gedicht, das sich vermutlich als Randnotiz eines anderen Schreibers in einer Handschrift vom römischen Gelehrten Boethius befindet)
--------------------------------------------------------
. . .
Si non, Penzo, tuam temptabis rumpere vocem,
Monstrabo paucis quid sit nos carpere verbis;
Parce tui (!) dictis quia multi multa locuntur
Nosque tua quod non prodest te noscere scimus ;
Verborum rivus ripas se deprimat infra, 
Ne nimium nostros undis infundat agellos,
Reddere scimus eas nos derivando minutas.
. . .
--------------------------------------------------------

Gerne gebe ich auf Anfrage Auskunft über den Grund meiner Anfrage sowie über die Quelle, aus der ich das Gedicht habe.

Mit vielem Dank im Voraus und den besten Wünschen für Weihnachten und das Neue Jahr

Jose Sanchez Penzo
Re: Gedicht aus Boethius Handschrift
Plebeius am 23.12.08 um 11:48 Uhr (Zitieren)
Gerne gebe ich auf Anfrage Auskunft über den Grund meiner Anfrage sowie über die Quelle, aus der ich das Gedicht habe.


Warum nicht sofort?
Re: Gedicht aus Boethius Handschrift
Elisabeth am 23.12.08 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Dass sich hier so gar niemand meldet, ist überaus ungewöhnlich.
Ich spreche mal für mich selber: Warum soll ich an so einem komplizierten Text was tun, wenn ich erst ANFRAGEN soll, warum und wozu und woher und warum du’s nicht mal selber probierst?
Re: Gedicht aus Boethius Handschrift
Elisabeth am 23.12.08 um 11:50 Uhr (Zitieren)
Ut saepe factum est, et nunc idem sentimus, Plebei!
Re: Gedicht aus Boethius Handschrift
Lateinhelfer am 23.12.08 um 11:50 Uhr (Zitieren)
Verweise auf Forumregeln
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.