Latein Wörterbuch - Forum
Lexikalisches Problem — 1082 Aufrufe
Chlodwig XXVI. am 10.1.07 um 0:17 Uhr (Zitieren)
Kennt jemand das Verbum „sclupare“, und wenn woher???

Lex Salica; Tit. 17,2: Si quis alterum de sagitta toxigata percutere voluerit et praeter SCLUPAVERIT, ...
Re: Lexikalisches Problem
vilicus am 10.1.07 um 6:06 Uhr (Zitieren)
Persönlich halte ich den Kontext zu gering, um es bewerten zu können.
Könnte es sich um einen Buchstabenverdreher handeln? SCULPAVERIT von SCULPO -> schnitzen?

MfG
Re: Lexikalisches Problem
Plebeius am 10.1.07 um 9:07 Uhr (Zitieren) I
sagitta toxicata
Re: Lexikalisches Problem
Chlodwig XXVI. am 24.1.07 um 0:17 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank für eure Antworten!

Bei der Lex Salica handelt es sich um einen vulgärlateinischen Text des 5.Jh. n.Chr. Formen, die wie orthographische Entgleisungen anmuten, stellen in Wirklichkeit wichtige Zeugnisse des Sprachwandels dar. „Toxigata“ ist somit eine „richtige“ vulgärlateinische Form. (Vgl. de + sagitta zum Ausdruck des Instrumentalis)

Die Übersetzung der Stelle muss lauten:

Wenn jemand einen anderen mit einem vergifteten Pfeil erschießen wollte und vorbei schoß (zielte??), ...

Nur leider fehlt mir das passende lateinische Verbum. Die Idee mit dem Verdreher ist gut, ich werde das prüfen. Vielleicht handelt es sich aber auch um eine latinisierte germanische o. griechische Form. Wenn jemand andere romanische Sprachen beherrscht und ihm was einfällt, würde mich das sehr freuen.
Re: Lexikalisches Problem
Claudius am 24.1.07 um 16:59 Uhr (Zitieren) I
Der vollständige Text lautet:

XVII. DE VULNERIBUS
1. ...
2. Si quis alterum de sagitta toxigata percutere voluerit et praeter sclupaverit, et ei fuerit adprobatum, MMD dinarios, qui faciunt solidos LXIII, culpabilis judicetur.
Re: Lexikalisches Problem
Chlodwig XXVI. am 25.1.07 um 22:39 Uhr (Zitieren)
Ich habe das Problem gelöst!!!

Für alle die es interessiert:

Es ist eine romanische Form von stloppus.
Das heißt soviel wie schnalzen, knallen.

vlt. stlopare - rom. sclupare - it. schioppo - Schießgewehr - it. scoppiare - knallen
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.