Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Hiob 38,32 — 1567 Aufrufe
Hanspeter am 12.1.07 um 16:37 Uhr (
Zitieren)
Hallo zusammen!
Wer übersetzt mir (möglichst wörtlich) die nachfolgenden lat. Versionen des Verses Hiob 38,32? Vielen Dank zum Voraus!
MfG Hanspeter
Vulgata: Numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis?
Hieronymus / Hexapla: ... et vesperum super aedificationem ejus induces?
Field / Hexapla: Num exire facies signa caelestia suo quodque tempore et Arcturum cum filiis ejus deduces eos?
Nova Vulgata: Numquid produces Coronam in tempore suo et Ursam cum filiis ducis tu?
Re: Übersetzung Hiob 38,32
stultus am 12.1.07 um 17:48 Uhr (
Zitieren)
kannstes nich erstma selbst versuchen?
Re: Übersetzung Hiob 38,32
Hanspeter am 12.1.07 um 18:59 Uhr (
Zitieren)
Das habe ich getan, aber ich traue mir nicht ...
Re: Übersetzung Hiob 38,32
stultus am 12.1.07 um 19:35 Uhr (
Zitieren)
stelkl deine übersetzung rein un wir verbesserns
Re: Übersetzung Hiob 38,32
Elisabeth am 13.1.07 um 6:37 Uhr (
Zitieren)
Ist ja interessant, dass es da solche Unterschiede gibt! - Was sind das für Versionen, und woher kommen sie? Ich kannte bisher nur die Vulgata.
Vulgata: Numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere facis?
Führst du etwa den Morgenstern zu seiner Zeit heraus und machst, dass der Abend(stern) über den Söhnen der Erde aufgeht?
Hieronymus / Hexapla: ... et vesperum super aedificationem ejus induces?
... und führst den Abend(stern) über sein Gebäude?
Field / Hexapla: Num exire facies signa caelestia suo quodque tempore et Arcturum cum filiis ejus deduces eos?
Machst du etwa, dass die himmlischen Zeichen jedes zu ihrer Zeit herauskommen und führst den Bären (= den großen Wagen, evtl. auch den Nordstern) mit seinen Kindern hervor?
Nova Vulgata: Numquid produces Coronam in tempore suo et Ursam cum filiis ducis tu?
Re: Übersetzung Hiob 38,32
Elisabeth am 13.1.07 um 6:39 Uhr (
Zitieren)
Hej, da gab’s ja noch einen:
Führst etwa du die Krone zu ihrer Zeit heraus und führst die Bärin mit ihren Kindern?
(Bärin ist Nordstern, mit Kindern der große Wagen, aber die Krone sagt mir nichts.)
Re: Übersetzung Hiob 38,32
Plebeius am 13.1.07 um 7:48 Uhr (
Zitieren)
corona = Krone der Ariadne(Sternbild); Airadnes Brautschmuck wurde unter die Sterne versetzt.
Re: Übersetzung Hiob 38,32
Hanspeter am 13.1.07 um 11:26 Uhr (
Zitieren)