Latein Wörterbuch - Forum
Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen — 765 Aufrufe
nullchcker am 4.1.09 um 12:29 Uhr (Zitieren)
ich kapier gernichst von letein ;-(

1. Nunc princeps perficere cupit, ut signa ab hoste rapta reddanturet duces populorum barbarorum pacem perpetuam faciant.

2. quare incredibili lobore studet, ut portas lani claudat et metum belli a civibus avertat.

3. quamvis princeps imprimis salutem plebis augeat, tamen nobiles quoque eum magni aestimant.


bitte helft mir, diesen text zu übersetzen, es ist dringend!!!

euer nullchecker
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
rico am 4.1.09 um 12:43 Uhr (Zitieren)
@ Nullchecker

Forumregeln:

Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben.


Dann wird dir geholfen...
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
nullchcker am 4.1.09 um 13:45 Uhr (Zitieren)
aba ich check ja garnichts!!!
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
rico am 4.1.09 um 13:55 Uhr (Zitieren)
wofür dann die Übersetzung??????
Die bringt dich auch nicht weiter, falls es sich hier um „Hausaufgaben“ handelt....
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
andreas am 4.1.09 um 13:59 Uhr (Zitieren)
@nullchecker

wenigstens die Vokabeln zu ermitteln und die Formen zuzuordnen wird ja wohl gehen. Den Versuch kann man dann verbessern. Egal, wie merkwürdig der Satz dann klingt, versuchs mal.
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
nullchcker am 4.1.09 um 14:15 Uhr (Zitieren)
aba ich kann des überhaupt nich!!!

kannst du mir nich wenigstens einen satz sagen???
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
Graeculus am 4.1.09 um 14:17 Uhr (Zitieren)
Wozu brauchst Du es dann, wenn Du gar nichts kannst?
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
rico am 4.1.09 um 14:24 Uhr (Zitieren)
@Graeculus
Die Frage hatte ich auch schon ;-)

@Nullchecker
Zeige ein wenig guten Willen; suche wenigstens die Vokabeln, versuch es! Sonst wird das hier nichts..............
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
nullchcker am 4.1.09 um 14:44 Uhr (Zitieren)
ok, soll ich alle vokabeln sagen??
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
Florianus am 4.1.09 um 16:15 Uhr (Zitieren)
Ja, der erste Satz ist schwer zu übersetzen., denn er ist vollkommen chaotisch.

Der erste Teil dürfte klar sein, nullchcker, oder?
Ganz einfach:

cupit ist das Verb, also
er sie es wünscht.

Jetzt fragen wir nach dem 1. Fall. Wer wünscht?
princeps
Der Fürst wünscht.
Nunc heißt nun
Nun wünscht der Fürst.

was zu tun?
Nun wünscht der Fürst durchzusetzen.

Lassen wir den ut- Satz einmal bei Seite und schreiten zum NcI:
duces populorum barbarorum pacem perpetuam faciant
duces ist 1. Fall, populorum barbarorum ist 2. Fall
, dass die Feldherren des Volkes der Barbaren

zum Verb: facio heißt tun, aber in diesem Fall herstellen.
, dass die Feldherren der Barbaren... herstellen

Wen herstellen?
pacem....den Frieden
, dass die Feldherren der Barbaren den Frieden herstellen.
perpetuam....durchgehend
, dass die Feldherren der Barbaren den Frieden durchgehend herstellen.

jetzt zum ut- Satz:
womit, wodurch
, damit
reddo...zurückgeben
, damit ihm zurückgegeben werden.
Was zurückgegeben?
signa...Bildnis
, damit ihm die Bildnisse zurückgegeben werden.

Die Bildnisse von wem?
signa ab hoste rapta
, damit ihm die vom Feind geraubten Bildnisse zurückgegeben werden.

Nun wünscht sich der Fürst durchzusetzen, dass die Feldherren des Volkes der Barbaren durchgehenden Frieden herstellen, damit ihm die von dem Feind geraubten Bildnisse zurückzugeben werden.

Liebe Grüße
Florianus


Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
rico am 4.1.09 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Lassen wir den ut- Satz einmal bei Seite und schreiten zum NcI:


wenn da mal ein NcI wäre, nix da.

reddantur et duces, „faciant“ ist kein INFINITIV

Übrigens: schön das du die Arbeit für andere Machst, aber wenn es Forumregeln gibt sollte man sich auch daran halten - finde ich....

Gruß rico
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
andreas am 4.1.09 um 16:34 Uhr (Zitieren)
@ Florianus

reddantur ... 3.P Präs. Konj. Pass.

ut .... auch sobald, dass

signum ... auch Feldzeichen

dass dievom Feind geraubten Feldzeichen zurückgegeben werden und ...
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
Florianus am 4.1.09 um 16:41 Uhr (Zitieren)
Entschuldigung rico, ich habe „faciant“ übersehen.

So müsste es aber stimmen:

Nun wünscht der Fürst durchzusetzen, dass ihm die vom Feind geraubten Bildnisse zurückzugeben werden und die Feldherren des Volkes der Barbaren durchgehenden Frieden herstellen.

Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
Florianus am 4.1.09 um 16:43 Uhr (Zitieren)
@ Andreas
Ist es falsch „ut“ mit damit zu übersetzen?
Wusste ich nicht.
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
rico am 4.1.09 um 16:56 Uhr (Zitieren)
ja das passt doch jetzt gar nicht mehr, wo dein zweiter (falscher) „dass-satz“ fehlt, der sinn ist hier ein Wunschsatz, kein Finalsatz.

für das Pc signa...rapta könnte man noch ein „zuvor“ einfügen

und „zurückgegeben wurden“

faciant - herstellen mörgen (Konj.)
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
rico am 4.1.09 um 16:58 Uhr (Zitieren)
in anderen Fällen kann ut + Konj. natürlich:

als Wuschsatz: dass, ...zu...
als Finalsatz: damit, um...zu
als Konsekutivsatz: so dass

übersetzt werden
Re: Bitte helft mir folgenden text zu übersetzen
nullchcker am 5.1.09 um 10:16 Uhr (Zitieren)
DANKE FÜR DIE HILFE!!!

GRUß, NULLCHECKER!!!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.