Latein Wörterbuch - Forum
sc.? — 3578 Aufrufe
bonifatius am 4.1.09 um 15:34 Uhr (Zitieren)
Für was steht das sc.

z.B bei:
cistophorus -i, m (gr. Fdw.)
1. Kistenträger
2. asiatische Münze (sc. nummus)
?
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 15:40 Uhr (Zitieren)
scilicet
Re: sc.?
Lateinhelfer am 4.1.09 um 15:42 Uhr (Zitieren)
S C

Abkürzung für „Senatus consulto“ (auf Beschluss des Senats), die vor allem auf den Rs.n römischer AE-Münzen der Kaiserzeit vorkommt. Die Abkürzung S C bedeutet, dass die betreffenden Münzen auf Anordnung des römischen Senats geprägt wurden, der bei den AE-Münzen bestimmte Rechte innehatte, während die Gold- und Silberprägung dem römischen Kaiser unterstand.
Re: sc.?
bonifatius am 4.1.09 um 15:42 Uhr (Zitieren)
Danke für die schnelle Antwort.
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 15:43 Uhr (Zitieren)
Gratis dazu, als weitere Abkürzung in „klassischen“ wissenschaftlichen Texten:

s.v. = sub voce = unter dem Stichwort (bei Hinweisen auf Wörterbücher & Lexika)
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 15:45 Uhr (Zitieren)
@Lateinhelfer

Das ist natürlich im Prinzip richtig (aber: groß geschrieben!); hier war allerdings nicht das gemeint, sondern eine in wissenschaftlichen Texten vorkommende Abkürzung - vgl. das Beispiel von Bonifatius.
Re: sc.?
Lateinhelfer am 4.1.09 um 15:46 Uhr (Zitieren)
Hast recht, hab nicht gesehen, dass das ein Lexikonauszug ist...
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 17:53 Uhr (Zitieren)
Noch eine solche Abkürzung:

c. oder cf. = confer = Vergleiche (vgl.)

(Ist mir gerade eingefallen.)
Re: sc.?
andreas am 4.1.09 um 18:07 Uhr (Zitieren)
und noch was:

s.v. sub voce (Stichwort) , nicht Sportverein
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:09 Uhr (Zitieren)
i.e. = id est = das heißt (d.h.)

e.g. ist sogar ins Englische eingegangen.
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:18 Uhr (Zitieren)
AE-Münzen


Da habe ich gegrübelt. aes = Bronze
Re: sc.?
andreas am 4.1.09 um 18:18 Uhr (Zitieren)
oder

inc. = incidit (Graveure) , nicht „incorporated“
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:27 Uhr (Zitieren)
und natürlich:
q.e.d. = quod erat demonstrandum = was zu beweisen war
Re: sc.?
andreas am 4.1.09 um 18:32 Uhr (Zitieren)
aber auch:

eqs. et quae sequuntur (usw.)
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:36 Uhr (Zitieren)
p.= pagina = Seite (im Buch)
pp. = paginae = Seiten (im Buch)

sq. = sequens = die folgende (Seite)
sqq. = sequentes = die folgenden (Seiten)

Wir bekommen ja einiges zusammen!
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:40 Uhr (Zitieren)
& = et (in stilisierter Form) = und
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:42 Uhr (Zitieren)
etc. = et tam cetera = und so das Übrige = usw.

(Schüler schreiben oft „ect.“)
Re: sc.?
andreas am 4.1.09 um 18:44 Uhr (Zitieren)
Interessant sind auch die:

OCist = Ordo Cisterciensis
OFM = Ordo fratrum minorum (Minoriten/Franziskaner)
Op(r) = Ordo praedicatorum (Dominikaner)
OPraem = Ordo Praemonstratensis
OSA = Ordo sancti Augustini
OSB = Ordo sancti Benedictini
SJ = Societas Iesu
Re: sc.?
Lateinhelfer am 4.1.09 um 18:46 Uhr (Zitieren)
Jetzt sind wir bald wie in den USA. Die Amerikaner kürzen auch alles ab. -:))
Re: sc.?
andreas am 4.1.09 um 18:49 Uhr (Zitieren)
oder

v ... vide (siehe)
t.p. ... titulo pleno (mit vollem Namen)
N.N. ... Nomen nescio

oder n.t. = non testatum (so die Zeitungs EN TE)
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:51 Uhr (Zitieren)
Aber es ist doch interessant, wo man überall Latein findet! Sogar im „&“! Das muss man sich erstmal bewusst machen.
Re: sc.?
andreas am 4.1.09 um 18:51 Uhr (Zitieren)
@ Lateihelfer

O.K. (auch eine Abkürzung) ist jetzt gut gewesen.
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:51 Uhr (Zitieren)
N.N. (gut!) kenne ich als: nomen nominandum = noch festzulegender Name
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 18:53 Uhr (Zitieren)
oder n.t. = non testatum (so die Zeitungs EN TE)


Das wusste ich nicht. Die Zeitungsente!
Re: sc.?
bonifatius am 4.1.09 um 20:14 Uhr (Zitieren)
O ich hab auch noch eins.
Die Abkürzung für unser deutsches z.B ( zum Beipspiel) ist im englischsprachigen Raum nicht etwa " f.e. ( for example), sondern e.g.

Findet man so häufig in Lexika:
for example [abbr.: e.g.] - abbr. of Latin ‚exempli gratia‘ zum Beispiel [Abk.: z. B.]
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 20:19 Uhr (Zitieren)
e.g. ist sogar ins Englische eingegangen.


Das hatten wir schon. Aber danke für die Erklärung. Die abendländischen Sprach-Welt ist voll lateinischer Abkürzungen.
Re: sc.?
Lateinhelfer am 4.1.09 um 20:28 Uhr (Zitieren) I
oder noch:
c.t. : cum tempore
s.t. : sine tempore

Ja,ja, die Vorlesungszeiten...
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 20:35 Uhr (Zitieren)
Die akademischen Titel!
Dr. med. usw.
Re: sc.?
Graeculus am 4.1.09 um 20:50 Uhr (Zitieren)
Sogar die englischen Titel: MD, PhD etc.
-
Hauke Thomas am 24.2.11 um 11:37 Uhr (Zitieren)
Kann mir jemand erklären,was die lateinische Abkürzung „t.p.“ bedeutet? Vielen Dank! H. T.
Re: sc.?
ONDIT am 24.2.11 um 11:46 Uhr (Zitieren)
t.p. --> titulo pleno: mit vollem Titel
Re: sc.?
passer domesticus am 24.2.11 um 14:02 Uhr (Zitieren)
p. t. = pro tempore = gegenwärtig, zur Zeit (z. Zt.)
q. v. = quem/quod vide = siehe diesen/s (s. d.)
ibid. = ibidem = ebenda, -dort (ebda.)
l. c. = loco citato = am angegebenen Ort (a. a. O.)
NB = nota bene = Achtung!; Merke:
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.