Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines lat. Textes über Vampire — 598 Aufrufe
Benni am 4.1.09 um 18:10 Uhr (Zitieren)
Hallo zusammen!
Ich schreibe gerade meine Abschluss-Arbeit in Geschichte. Die Arbeit beschäftigt sich mit dem aufgerklärten Vampirdiskurs im 18. Jahrhundert. Es handelt sich um eine Diskussion mehrerer Aufklärer um die Frage, wie angebliche Fälle von Vampirismus in Osteuropa vernünftig erklärt werden können. Habe mich heute mit einem lateinischen Quellentext zum Thema auseinandergesetzt und hatte bei ein paar Stellen Schwierigkeiten. Wäre großartig, wenn mir jemand helfen könnte!

Es muss keine Wort-Für-Wort-Übesetzung sein! Eine sinngemäße würde mir reichen (nur, um zu sehn, ob ich alles richtig verstanden habe).

Hier die Textpassage:

Et quia fama in Servia continuabat, illic locorum Vampyros homines multos trucidasse, multosque Medwediae (= ein Ort in Serbien) incolas, quamvis ex alia causa, fatis cessisse, hinc quam plurimi metum circa Vampyros foventes, fere omnia sibi obvenientia adversa, Vampyrorum truculentiae adscripserunt. Hinc etiam non est, quod miremur, Serviae incolas & maxime ab Ephialte afflictos tam multa nugatos esse.

Schonmal vielen Dank im Voraus!

MfG

Benni
Re: Übersetzung eines lat. Textes über Vampire
andreas am 4.1.09 um 18:21 Uhr (Zitieren)
bitte erst mal die eigene Übersetzung, dann kann man korrigieren (oder die eigene Inhaltsangabe)

(Forumsregeln)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.