Latein Wörterbuch - Forum
Suche Übersetzung für Tattoo — 3212 Aufrufe
Melanie Leistner am 5.1.09 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Hallo Liebe Leute, wollt erstmal anbringen, dass ich es wirklich toll finde, dass Ihr euer Wissen mit Anderen teilt. Daumen Hoch :)

Es wär lieb wenn mir jemand sagen könnte, was

Zeit heilt keine Wunden. Man gewöhnt sich nur an den Schmerz

heißt. Vielen Dank im Voraus
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Plebeius am 5.1.09 um 16:37 Uhr (Zitieren)
TEMPUS VULNERA NON SANAT.
MODO AD DOLOREM/DOLORES ASSUECIMUS.
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Plebeius am 5.1.09 um 16:40 Uhr (Zitieren)
Fehler!

assueScimus
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Lateinhelfer am 5.1.09 um 16:48 Uhr (Zitieren) I
Es gibt auch von Augustinus zwei schöne Aussprüche:

TEMPORE (NON) LENITUM EST VULNUS MEUM (Durch die Zeit ist meine Wunde (nicht) geheilt worden)
TEMPUS DOLOREM (NON) LENIT (Die Zeit heilt den Schmerz/Wunde(n) (nicht)

Mit non bekommt man die gewünschte Verneinung...



Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Melanie Leistner am 6.1.09 um 14:22 Uhr (Zitieren)
Vielen Vielen DAnk :)
Hab mich für

TEMPUS DOLOREM (NON) LENIT

entschieden.
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 6.1.09 um 14:29 Uhr (Zitieren)
Mit non bekommt man die gewünschte Verneinung...


Lass um Himmelswillen die Klammern um „non“ weg!
(Was man so alles missverstehen kann ...! Lateinhelfer wollte sagen, dass es bei Augustinus heißt „Tempus dolorem lenit“ - also das Gegenteil von dem, was Du gesagt haben wolltest; deshalb hat er das „non“ [= nicht] eingefügt.)
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Melanie Leistner am 6.1.09 um 15:13 Uhr (Zitieren)
mist jetzt hab ich mir die klammern tätowiert :(
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 6.1.09 um 15:17 Uhr (Zitieren)
Im Ernst?
Na, dann sieh’s positiv: Es ist gut für denn Fall, dass Du im Laufe Deines Lebens Deine Meinung über die Wirkungen der Zeit ändern solltest. Es kann ja sein, dass manche Wunden im Laufe der Zeit doch heilen, vor allem, wenn Du noch jung bist.
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Lateinhelfer am 6.1.09 um 15:23 Uhr (Zitieren)
@Graeculus/Melanie Leistner:
Das darf nicht wahr sein! Ich glaube, ich darf keine Klammern mehr verwenden! Ich habs so gemeint, wie Graeculus gesagt hat. Aber da wäre ich nie drauf gekommen, dass sich jemand die Klammern tättowiert! Aber Melanie jetzt hast du beide Möglichkeiten....
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Lateinhelfer am 6.1.09 um 15:25 Uhr (Zitieren)
Ich habs ja auch noch in Klammern erklärt, wie ich das mit dem nicht gemeint habe.....
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Lateinhelfer am 6.1.09 um 15:48 Uhr (Zitieren)
Wenn Melanie den Vorschlag von Plebeius mit ...DOLOREM/DOLORES.... hätte sie sich evtl. auch noch den Schrägstrich tättowiert!
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 6.1.09 um 15:55 Uhr (Zitieren)
Sie muss dem Fehler jetzt einen Sinn geben, wie wir es ihr ja auch vorgeschlagen haben.
Laut Einstein gibt es ja zwei Dinge, die unendlich sind ... (Ich will das jetzt nicht zitieren, Du kennst es sicher.)
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Lateinhelfer am 6.1.09 um 16:00 Uhr (Zitieren)
@Graeculus:
Genau,
aber eins weiss ich, dass ich in Zukunft Klammern weglasse,um Missverständnisse zu vermeiden, auch wenn sie noch so unwahrscheinlich sind!
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Melanie Leistner am 6.1.09 um 16:51 Uhr (Zitieren)
war nen spaß leute ^^
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Graeculus am 6.1.09 um 16:58 Uhr (Zitieren)
Dieser Scherz war ein Griff ins Klo! Denn wir haben uns Sorgen um Dich bzw. die Folgen unserer Ratschläge gemacht.
Immerhin sind wir jetzt erleichtert.
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Lateinhelfer am 6.1.09 um 17:24 Uhr (Zitieren)
@Melanie: Du hast uns ganz schön erschreckt!
Aber ich habe mir so gedacht, dass ein Tattoo wie TEMPUS DOLOREM (NON) LENIT mit NON in Klammern wegen der Doppeldeutigkeit mal was ganz anderes wäre....-:)
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
rico am 6.1.09 um 17:30 Uhr (Zitieren)
@Lateinhelfer
Manchmal hilft es die Postingzeiten zu beachten ;-), dann wäre die Ironie klar geworden

Anfrage 5. 1. 16:29, Dankeschön: 6.1. 14:22, der Spaß um 15:13

Aber ich bin froh, dass ihr dem „Herzinfarkt “ entgangen seid ;-)
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
Lateinhelfer am 6.1.09 um 17:35 Uhr (Zitieren)
@rico: Danke, ich werde in Zukunft mehr auf diese Zeichen achten ;-)
Re: Suche Übersetzung für Tattoo
joschi am 6.1.09 um 18:10 Uhr (Zitieren)
Hi. emm..blöde frage vlt.aber könnt ihr wirklich Latein? Ich suche schon seit ewigkeiten nach einem Übersetzer für mein Problem und hab echte schwierigkeiten bzw.Zusammenbrüche bekomm (übertrieben) auf der suche danach. Nie findet man wirklich das was man sucht. Ok. also seit ihr wirklich fit in der Sprache? und gibt es noch andere Schriftarten dafür (zB von gaaanz früher)?
Re: Suche Übersetzung für Tattoo @joschi 18:10 h
Bibulus am 6.1.09 um 18:55 Uhr (Zitieren)
@joschi

bitte eröffne mit deiner Frage einen neuen Thread!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.