Ich habe eine Frage. Ist der Vokativ von Deus „Dee“?
oder wie geht das? Im Plural ist es ja, glaub ich, „Di“, aber wenn ich jetzt nicht die Götter anreden möchte, sondern, wie in einem Gebet einen einzigen Gott?
Vielen herzlichen Dank. Ist das dann eine Ausnahme, oder weiß ich irgendeine regel nicht??? Weil ich hab einmal gelernt, dass alle Wörte der o_ Deklination auf -us und alle Namen auf us im Vokativ ein e haben.
Woher weißt du, dass Jesus sich der lateinischen Sprache bedient hat?
[640] Eli, Eli, lama asabthani (eigentlich sabachthani; hebr., aus Psam 22,2: Mein Gott, mein Gott, warum hast du nuch verlassen?), nach Mathäus u. Marcus, Ausruf Jesu am Kreuze.
Ach, Plebeius ... Daß Jesus aramäisch gesprochen hat, ist mir wohl geläufig. Ebenso, daß andere Evangelisten ein anderes letztes Wort Jesu überliefern. Ich habe das sogar hier schonmal in einem Thread thematisiert.
Aber die aramäische Form hätte doch irgendwie nicht zu Lilis Frage gepaßt, oder? Die der Vulgata schon ...
Ich habe nicht einen Augenblick daran gezweifelt..
Trotzdem war ich der Meinung, dass man der Fragestellerin Lili meine Bemerkung dazu nicht vorenthalten sollte, um die Information zu vervollständigen. Das ist doch sonst Deine Art.
@Plebeius
Das ist mein Art, ja, das muß ich zugeben. Und als Ergänzung nehme ich Deinen Hinweis dankend an. Allerdings klang die Art, wie Du sie eingeführt hast
Ich will wirklich nicht pingelig sein, aber das mit dem „ deus“ stört mich schon die ganze Zeit : Schließlich handelt es sich bei diesem Gott um den christlichen. Und die Christen sind nun mal monotheistisch, sprich es gibt nur einen Gott. Deswegen „ deus“ immer groß.
@Lateinhelfer
Nichts gegen dich, Lateinhelfer, aber gegen die Quelle:
Zitat:
"----deus, dei m.
Gott
Singular
1. Fall (Nominativ) deus
2. Fall (Genetiv) dei
3. Fall (Dativ) deo
4. Fall (Akkusativ) deum
5. Fall (Vokativ) deus
6. Fall (Ablativ) deo
Plural
1. Fall (Nominativ) dei
2. Fall (Genetiv) deorum
3. Fall (Dativ) deis
4. Fall (Akkusativ) deos
5. Fall (Vokativ) dei
6. Fall (Ablativ) deis
Dieses Wort gehört zur O-Deklination.
Ebenso werden folgende Substantiva abgewandelt:
aemulus, aemuli m. - Rivale
ager, agri m. - Acker
agnus, agni m. - Lamm
Alexander, Alexandri m. - Alexander
amicus, amici m. - Freund
[....] ---"
Das könnte man als „Laie“ glatt falsch verstehen und den Vokativ der der darauf folgenden Substantive ebenfalls auf -us bilden.
Dabei wird amicus in vielen, wie auch in „ meiner“ Grammatik, als Beispiel für die Vokativbildung der o-Deklination auf -e verwendet.
Aber wie gesagt nichts gegen dich. Nur die Ausführlichkeit und „ Kundenfreundlichkeit“ hinsichtlich „Neueinsteiger“ der von dir angegebenen Quelle lässt in meinen Augen stark zu wünschen übrig.
Sieh einer mal an. Auf der Suche nach einer besser geeigneten Quelle habe ich auf Wikipedia folgenden Eintrag gefunden:
* deus hat verschiedene Formen gebildet, die sich durch die Kontraktionsstufen von bis zu 3 Vokalen hinter einander erklären: z.B. Vok. Sg.: dive (später Deus o. Dee)
Da hast du zwar recht. Aber viele Schüler würden sich sicherlich nur an der einen Tabelle orientieren.
Achso noch was:
Der Vokativ dee wird literarisch sonst nur noch von Tertullian adv. Marc. 1,29,8 bezeugt:
o dee haeretice. Löfstedt meinte, Tertullian habe, um den Gott Marcions zu verhöhnen, absichtlich „nicht das solenne, biblische deus, sondern das zufällig gebildete, jeder Heiligkeit entbehrende dee gewählt“
@bonifatius:
Bevor du so etwas schreibst, schau die erst mal in Ruhe die Hauptseite durch..... http://www.sprachenstudio.net/l/latein/
Da kann man nicht von einer unseriösen Quelle sprechen
Auch in der Vulgata selbst wird auf die aramäische Version hingewiesen, es wird dort nur übersetzt NACHDEM die „aramäische Originalfassung“ zitiert wurde:
4 Et hora nona exclamavit Iesus voce magna: “ Heloi, Heloi, lema sabacthani? ”, quod est interpretatum: “ Deus meus, Deus meus, ut quid dereliquisti me? ”.
Da hast du zwar recht. Die Angabe "Dieses Wort gehört zur O-Deklination. Ebensowerden folgende Substantiva abgewandelt:.....„ ist dennoch falsch und wird auch nicht durch deinen Vorschlag, “doch einfach auf amicus zu klicken" auch nicht richtiger.
Bei meiner Kritik ging es nämlich, eigentlich zweifelsfrei für jeden erkennbar ( ich wurde trotzdem von dir eines Besseren belehrt) um genau diesen inhaltlich falschen Satz !!
Deswegen haben ihn die Umstehenden ja auch falsch verstanden: „Er ruft den Elias!“
Was ich übrigens merkwürdig finde. Konnten die nicht Aramäisch? War ihnen der Psalm, den Jesus hier zitiert, nicht bekannt?
Als die Vulgata entstand, waren wohl schon einige Weichen der Interpretation gestellt. Frei nach Petrus Damiani „Veritas (eigentl. “Philosophia„ ancilla theologiae“.
Eli, eli,-----------> ist hebräisch
daher das Missverständnis der Umstehenden, die aramäisch sprachen
lema sabachtani---> ist aramäisch
Re: Vokativ von Deus?
Geht euch nix an am 13.1.10 um 22:01 Uhr (Zitieren) I
Nachklassisch treten sowohl „deus“ als auch „dee“ auf; für die klassische Zeit gibt es wohl keinen Beleg, denn auch „Kühner-Stegmann“ drückt sich um eine eindeutige Antwort.