Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzungshilfe Benötigt :) — 650 Aufrufe
Tobsiii am 18.1.09 um 14:37 Uhr (
Zitieren)
Hallo,
Benötige „etwas“ hilfe bei dem Folgendem Text ich versteh ihn leider kaum :(
Zuerst mal den Text :
Interrogandum est, utrum sint plures dei an unus an nullus. Si Deus fecit mundum et omnia, quae in eo sunt, negandum est plures esse deos. Nobis quidem Christianis neglegenda est tanta deorum turba, quos Romani colendos esse arbitrantur. Ceterum nobis obtemperandum est magis Deo quam hominibus. Nobis observandum est praeceptum Christi, qui ipse dixit: "Quae sunt aesaris, reddite Caesari et, quae sunt Dei, Deo!
Meine Übersetzung:
Es ist die Frage, ob sind viele Götter an einer an keiner. Wenn Gott die Welt machte und alles Andere, welches in seinem stand, Abgelehnt wurde viele heilig sind. Neustens jener Christianus übersehen ist tanta?! Götter nahe, welche Römer colendos sind hatten weggetragen. Alle unsere Gehorsam ist magisch Gott wie die Menschen. Neue Einhalt ist vorerst Christus , welcher selbst sagte: „Welche sind Caesar, zurückgegeben Caesar und, welche sind Heilig, Heilige! “
Aber vergesst diese lieber weil die ist absoluter müll aber ich verstehe den Text einfach von vorne und hinten nicht, wäre gut wenn mir jemand Helfen könnte. Danke im Vorraus ;)
Re: Übersetzungshilfe Benötigt :)
Elisabeth am 18.1.09 um 14:42 Uhr (
Zitieren)
sunt: es gibt
an: oder
omnia, quae in eo sunt: alles, was darin ist
negandum est: man muss verneinen
So, und jetzt probier’s noch mal.
Re: Übersetzungshilfe Benötigt :)
Elisabeth am 18.1.09 um 14:43 Uhr (
Zitieren)
Ganz offensichtlich geht es in dem Text - grammatisch - um die nd-Formen mit esse. Das musst du dir erst noch mal durcharbeiten, sonst wird da nie was draus.