Latein Wörterbuch - Forum
Benötige Hilfe? Ist dies richtig übersetzt? — 617 Aufrufe
Fabian am 20.1.09 um 17:18 Uhr (
Zitieren)
1. Ibi multis sociis collectis ad Thebas magno cum exercitu rediit.
2. Qui exercitus Polynice duce ante portas Thebarum proelium commisit.
3. Fratribus in proelio occisis Creon avunculus imperium in urbe obtinuit.
4.Video te dolore commotam per domos Oedipodis patris nostri, errare.
1. Nachdem dort viele Verbündete gesammelt worden waren, kehrte er mit einem großen Heer nach Theben zurück.
2. Dieses Heer schlug unter der Führung des P. vor den Toren Thebens eine Schlacht.
3. Nachdem die Brüder getötet worden waren, hatte der Onkel Kreon dir Stadt in besitz.
4. Ich sehe, dass du von Schmerz bewegt durch die Häuser des Öpidus, unserem Vater, herumirrst.
Ist der
abl.abs und das mit den ACIs richtig gekennzeichnet? Und ist meine Übersetzung richtig? Danke im vorraus! (Das in „fett“ stellt bei mir den
abl.abs dar und das in „kursiv“ einen ACI)
Re: Benötige Hilfe? Ist dies richtig übersetzt?
Fabian am 20.1.09 um 17:19 Uhr (
Zitieren)
bei Satz vier : ACI von „te - errare“ ??
Re: Benötige Hilfe? Ist dies richtig übersetzt?
3. Fratribus in proelio occisis Creon avunculus imperium in urbe obtinuit.
„in proelio“ fehlt
„imperium“ fehlt
obtinere- erhalten (passt vllt. besser)
Re: Benötige Hilfe? Ist dies richtig übersetzt?
Elisabeth am 20.1.09 um 17:24 Uhr (
Zitieren)
Gut gemacht!
Satz 3: fehlt in proeliis
Sonst alles richtig außer der deutschen Grammatik (des Oedipus, unsereS VaterS)
Re: Benötige Hilfe? Ist dies richtig übersetzt?
Oedipodis patris nostri
Alles Genitiv --> unseres Vaters Ödipus.
sonst alles richtig, gut, Markierungen passen.
Re: Benötige Hilfe? Ist dies richtig übersetzt?
Fabian am 20.1.09 um 17:32 Uhr (
Zitieren)
danke!